73. Изд. 2, ч. 3, с. 21; изд. 3. После ст. 20 в изд. 2 было:
Что лошадь впрямь и вкось без памяти скакала,
Настигла своего врага и затоптала.
Ст. «Увы! что сладкий кус, когда нет милой воли!» печатается согласно рукописи и всем предыдущим изданиям до 6-го. В изд. 6 и 7 напечатано вместо «кус» — «вкус». Перевод басни Лафонтена «Le cheval s’étant voulu venger du cerf».
Макогоненко Г.П. Комментарии: И.И. Дмитриев. Человек и Конь // И.И. Дмитриев. Полное собрание стихотворений. Л.: Советский писатель, 1967. С. 436. (Библиотека поэта; Большая серия).