Счастливый муж. Вольный перевод басни Геллерта «Derglücklich gewordene Ehemann». Впервые — изд. 1779 г., стр. 57. Печ. по изд 1782 г., ч. 1, стр. 67. В первом издании между ст. 19 и 20 был еще стих. «И кто бы мог вообразить?» Варианты изд. 1799 г.:

Вместо ст. 6— 10

Да та беда, в чем всяк, я чаю, искусился,
Что у красавиц всех обычай есть дурной:
Чем более по них вздыхают

Ст. 21—23.

И на два года согласился
Себя ему закабалить,
С тем чтоб его на ней женить.

Боброва Л.Е., Вацуро В.Э. Комментарии: И.И.Хемницер. Счастливый муж. // Хемницер И.И. Полное собрание стихотворений. М.; Л.: Советский писатель, 1963. С. 309. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2005—2024. Версия 2.0 от 11 сентября 2019 г.