*19. Соч., с. 133; другая редакция, в составе 22 строф, без посвящения. Печ. по ЛС, с. 139, с учетом изменения ст. 5, 17, 85 в тетр. ПД. Посвящено брату поэта Петру Васильевичу Капнисту, который в 1775 г. уехал в Голландию, затем жил во Франции и в Англии, не желая, как рассказывала С. В. Капнист-Скалон, стать фаворитом
546Екатерины II («Воспоминания», с. 289–299). Вернулся в Россию в начале 1790-х годов с женой-англичанкой (см. В. Л. Модзалевский, Малороссийский родословник, т. 8, Киев, 1910, с. 284).
Фарос — остров возле Александрии; построенная на нем башня служила маяком для мореплавателей.
Дедал — см. примеч. 14.
Куда, Оресты, вы сокрылись? Пиладов где теперь найти? Орест и Пилад (греч. миф.) — два друга, имена их стали нарицательным обозначением верной к самоотверженной дружбы.
Пифий и Дамон. У Капниста ошибка в транскрипции: надо Финтий и Дамон — двое верных друзей. Финтий, по легенде, был приговорен Дионисием II, тираном Сиракуз (367–357 и 346–344 до н. э.), к смертной казни. Для устройства своих семейных дел он упросил Дионисия отсрочить казнь, оставив за себя заложником Дамона. Финтий вернулся в тот момент, когда Дамон отведен был на место казни. Тогда растроганный Дионисий простил Финтия.
Отженут — отгонят.