Ода XXXIV
К ЛЮБОВНИЦЕ

<...> В греческом подлиннике сказано: «Посмотри в венках, как приятно белые лилеи с розами сплетены!»

Стих последний я перевел:

Приятно розы вьются
С лилеями в венке.

И кажется, что хуже; но читатель может поправить и читать так:

Приятно розы видеть
С лилеями в венке.

Я же сего исполнить потому не мог, что и сия ода была уже напечатана.


Н.А. Львов. Стихотворение Анакреона Тийского. Примечания на II книгу. Ода XXXIV, К любовнице // Львов Н.А. Избранные сочинения. Кёльн; Веймар; Вена: Бёлау-Ферлаг; СПб.: Пушкинский Дом; Рус. христиан. гум. ин-т; Изд-во «Акрополь», 1994. С. 145.
© Электронная публикация — РВБ, 2004—2024. Версия 2.0 от от 9 ноября 2018 г.