№ 22. — Письма. — С. 390—391.
Перевода твоего — о незавершенном переводе В. В. Капниста поэмы Ж. Делиля «Сады» (1782).
Твои маленькие стишки — о стихотворении В. В. Капниста «На перевод Анакреонта» (позднее названо «Красавице»), приложенном к «Стихотворению Анакреона Тийского» (1794) и посвященном М. А. Львовой.
Филипп — о герцоге Филиппе Орлеанском (1747—1793); в годы Великой французской революции он отказался от титула и принял фамилию Эгалите, усиленно афишировал свои демократические пристрастия, голосовал за смерть короля, что не уберегло его от гильотины.
Делиль Жак (1738—1813) — французский поэт, славу которому принесла его описательная поэма «Сады» (1782).
Андреевский Иван Самойлович (1759—1809) — писатель и
414переводчик.
Терентий — управляющий имением Капнистов.
Мальцов — лицо неустановленное.