129. Печ. впервые по автографу. Заглавие является буквальным переводом термина «vers de societe», одного из синонимов «легкой поэзии». По смыслу точнее — «светские стихи».
Доратом быть! Дора (1734—1780) — французский поэт. Муравьев короткое время увлекался им, а позднее заметил, что он «удалился от благородной простоты, бегая за остроумием» (ПСС, ч. 1, с. 193).
Тейский старик —
Анакреон, родившийся в г. Теосе.
Свирель моя, служившая Циклопу, Приводит нимф испужанных в озноб. Образ навеян XI идиллией Феокрита, в которой рассказывается о песне влюбленного в прекрасную нимфу циклопа.
Сношенья нет от кедра ко иссопу — т. е. нет общего между могучим кедром и иссопом (мелким дикорастущим кустарником).