37. Отд. изд., М., 1779. Перевод сатирической поэмы Вольтера «La tactique» (1773), самый ранний в ряду произведений, переведенных Костровым. Поводом для написания «Тактики» послужило Вольтеру сочинение французского военного писателя Ж.-А.-И. Гибера (1743—1790), выступавшего за «линейную» тактику, или действие развернутым строем, «Опыт о тактике» («Essai de tactique général», 1772), изданное в Люттихе (Льеже) в 1773 г. Перевод Кострова довольно точно передает смысл произведения Вольтера и воспроизводит вольтеровский александрийский стих. До Кострова «Тактику» неудачно перевел в прозе Ф. Левченков («Генеральное мнение о „Тактике" г. Гиберта, сочиненное г. Вольтером», СПб., 1777). Позднее появился стихотворный перевод Д. Огиевского («Рассуждение о воинском искусстве, сочинение г. Волтера», СПб., 1780).

Галлия — Франция.

Монах... злой порох изобрел. Первым изобретателем пороха в Европе считается немецкий монах Бертольд Шварц (XIV в.).

Де Тотт Ф. (1733—1797) — барон, сын венгерского дворянина, находившегося на французской службе, инженер.

Где в Саваофово сей имя изувер Ведет махометан в Исусовы пределы. Франц Тотт, будучи в 1770 г. в Константинополе, когда последнему угрожал русский флот, принимал деятельное участие в усилении турецких укреплений в Дарданельском проливе и береговых батарей.

Румянцев П. А.— см. примеч. 26.

Орлов А. Г. (1737—1808) — граф, адмирал. В первую турецкую войну (1768—1774) командовал русским флотом; за победу в 1770 г. в Чесменском бою получил прозвание Чесменский.

Рушители Бендер или Азова — генерал-аншеф П. И. Панин (1721—1789), под командованием которого была взята штурмом турецкая крепость Бендеры (см. примеч. 17), и генерал-фельдмаршал П. П. Ласси (1678—1751), возглавлявший русскую Донскую армию, захватившую 13 июня 1736 г. город Азов (русско-турецкая война 1735—1739 гг.).

Фридрих II (1712—1786) — прусский король, ведший многочисленные войны; военный теоретик, разработавший основные принципы стратегии и тактики ведения боя.

Евгений Савойский (1663—1736) — австрийский полководец, главнокомандующий австрийской армией, которая одержала под его руководством ряд крупных побед.

Густав II Адольф (1594—1632) — шведский король и полководец, прославившийся успешными захватническими войнами с Россией, Речью Посполитой, Германией.

Жгуща скорбь огнем — вероятно, «антонов огонь», гангрена.

Кир II (ум. в 530 до н. э.) — царь древней Персии, позднее царь Вавилона; известный завоеватель.

Лентулы — одна из знатных отраслей римского патрицианского рода Корнелиев.

Сарматы — племена, обитавшие в первых веках н. э. на территории Причерноморья, Польши и в других местах Восточной Европы. Согласно древнегреческому историку Геродоту, они жили в районе Дона. Сарматы часто тревожили своими набегами римские владения.

Визиготы (или вестготы) — варварские германские племена, вторгшиеся в IV в. в Галлию и основавшие там свое государство.

Секвана — латинское название реки Сены.

Беарнских стран герой — Генрих IV (1553—1610), французский король, родившийся в Беарне (провинция на юго-западе Франции, ныне часть департамента Нижние Пиренеи).

Но дня Фонтеноа ужель не воспомянем? Речь идет о сражении 11 мая 1745 г. у бельгийского

505

селения Фонтенуа между французской армией и союзными англо-голландско-ганноверскими войсками, которые были разбиты ею.

Госсен Ж.-К. (1711—1767) — французская актриса, выступавшая в Париже в заглавных ролях пьес Вольтера «Заира» и «Альзира».

Людовик XV (1710—1774) — король Франции.

Мост Калонны. У селения Калон в тылу позиции французов ими было построено мостовое сооружение на случай отступления.

Кесарь — здесь: царь.

Граммон — французский герцог, убитый в сражении при Фонтенуа.

Лютто — французский генерал-лейтенант, павший при Фонтенуа.

Краон — один из французских воинов, погибший в сражении 1745 г.

«Меропа» — трагедия Вольтера (1743).

«Сирота» — «Китайский сирота» (1755), философская трагедия Вольтера.

Саббатьер Ф. (1735—1807) — французский писатель

Клеман П. (1707—1767) — французский писатель и критик.

Гюберт — Гибер; он был также автором трагедии «Бурбонский коннетабль».

Байярд Пьер дю Террай (1470—1524) — прославленный французский полководец, заслуживший прозвище «рыцарь без страха и упрека».

Чтоб правда в мир ввела спокойствие желанно, От римского попа гонимо и попранно. Так Костров ошибочно перевел, не поняв текста, слова Вольтера: «l'impraticable paix de l'abbé de Saint-Pierre» (т. е. «недостижимый вечный мир аббата де Сен-Пьера»).


Воспроизводится по изданию: Поэты ХVIII века. В двух томах. Том второй. Л.: «Советский писатель», 1972. (Библиотека поэта; Большая серия; Второе издание)
© Электронная публикация — РВБ, 2008—2024. Версия 2.0 от 20 марта 2021 г.