ЖЕЛАНИЕ, УЧИНЕННОЕ ОДНОЙ ДЕВИЦЕ

Que le ciel vous donne un amant
Toujours tendre, fidel, constant;
Et que dans cent ans d’ici,
Vous puissiez dire cecy:
J’ignore le soucy!
<1730>

ПЕРЕВОД:

ЖЕЛАНИЕ, УЧИНЕННОЕ ОДНОЙ ДЕВИЦЕ

Пусть любовника рок пошлет,
В ком верность и нежность живет,
84
Чтобы лет чрез сто опять
Вы легко могли сказать:
Забот мне не видать.

(М. Кузмин)


В.К. Тредиаковский., Кузмин М.А. (перевод на русский язык). Желание, учиненное одной девице // Тредиаковский B.K. Избранные произведения. М.-Л.: Советский писатель, 1963. С. 84–85.
© Электронная публикация — РВБ, 2006—2024. Версия 2.0 от от 4 июля 2018 г.