Ода XVIII. Парафразис вторыя песни Моисеевы. Песнь из 5-й книги Моисея (Библия), называемой Второзаконием. Глава 32-я Второзакония воспевает бога, покровительствующего избранному народу — Израилю.
Колено — здесь: племя. Имеются в виду упоминаемые в Библии двенадцать колен Израиля, происшедших от двенадцати сыновей Иакова.
Не чада стали уж пороком — погрязнув в пороке, перестали быть детьми (бога).
Сих — т. е. грешных дел.
Доколе в помыслах ты шумен! — до каких пор ты будешь строптив, дерзок в помыслах!
От ангельска числа то зная — зная (о числе верных своих слуг) от ангелов.
Иаков — библейский патриарх, родоначальник еврейского народа; в собирательном смысле означает народ израильский.
Был как странный — был как бы чужой.
В пустыне всем его снабдил и т. д. Речь идет об исходе евреев из Египта. Чтобы избавиться от египетского рабства, еврейский народ, руководимый Моисеем и Аароном, сорок лет странствовал по Синайской пустыне, где питался манной, посланной с небес, пил воду, высеченную Моисеем из камня, пока не достиг земли обетованной — Палестины.
На верьх земных плотин. В Библии: вознес его на высоту земли.
Спас ему — его спаситель.
Бесам пожерли — принесли жертву языческим идолам.
В сквернах — в пороках.
Богам, отцам что странны их — богам, которые были чужды для прежнего поколения.
От напитавша — от напитавшего, вскормившего, от родного.
Злость познал — увидел пороки, прегрешения.
Тем, что не бог — т. е. тем, что отрицали как своего бога.
Народом их сломлю я рог и т. д. — сломлю гордыню народа, который, хотя и многочислен, но по вине глупых
505людей перестал быть народом.
Все попалит страны всея и т. д. — спалит все плодородные долины страны, чтобы вызвать голод.
Плоть на дол — тела убитых на землю.
В произвол — вволю.
С седым младенца и т. д. — смерть унесет из памяти людей и старых и малых (в Библии: «и изглажу из среды людей память о них»).
Когда б не для противных тех и т. д. В Библии сказано: «Но отложил это ради озлобления врагов, чтобы враги его (т. е. Израиля) не возомнили». Смысл стихов: сделал бы все это, если бы это не было помощью врагам Израиля, которых я сам в гневе разоряю.
Рукою мы свершили сею и т. д. Смысл: чтобы противники не похвалялись, будто не господь, а они своею рукою разорили Израиль.
Сей род, в чием совете мрак — т. е. род, который наставляют непросвещенные.
Содом и Гоморра — города, которые, по библейской легенде, были сожжены до основания небесным огнем за крайнюю развращенность нравов.
Розги — здесь: лозы.
Пили треб вино в чреде — пили вино, соблюдая порядок религиозных обрядов.
Покров пусть нанесут — пусть возьмут под покровительство.
Нет, кто б исторг. В Библии сказано: «никто не избавит от руки моей».
Ону — т. е. животворящую и карающую руку.