Анна Снегина

Черновой автограф (РГАЛИ):

Заглавие зачеркнуто:

Радовцы
Повесть

Посвящение отсутствует.

I

5–8

I

Богаты мы лесом и водью,

 
 

Есть пастбища и поля.

 
 

Еще по всему угодью

 
 

Рассажены тополя.

 

II

как в тексте.

После 8 зачеркнуто:

 
 

Избушки хоть крыты соломой,

 
 

Зато почти каждый мужик

14

I

Кто

 

II

как в тексте.

17

I

Мы пл‹атим›

 

II

как в тексте.

21

I

Но что‹б›

 

II

как в тексте.

23–24

I

Но кто же захочет к власти

 
 

Попасть, как

 

II

как в тексте.

404

После 28

 

зачеркнуто:

 

I

Пройдет ли мужчина иль женщина

 

II

И ‹1 сл. нрзб.› мужчина иль женщина

 
 

Ходили

 

III

Пройдет ли мужчина иль женщина

 
 

Из нашего, значит, села.

Затем строки начаты вновь:

29–30

I

Житье у них было плохое

 
 

Почти что все сорок дворов

 

II

как в тексте.

34

I

Бы‹ла›

 

II

как в тексте.

37–38

I

Но мы-то причем виноваты?

 

II

Ну, мы их однажды слов‹или›

 

III

Однажды мы их захватили.

 
 

Они в топоры, мы тож.

 

IV

как в тексте.

39–40

I

От звона дробящейся стали

 
 

По телу катилась дрожь.

 

II

как в тексте.

45–46

I

Потом их судили

 

II

Потом кандалы и стража,

 
 

Дело полезло вширь.

 

III

На нашей бурливой стачке ‹?›

 
 

Мы делу условили ширь.

 

IV

На нашей бурливой сходке

 
 

Мы делу условили ширь.

49–52

 

строки написаны на полях и отмечены знаком вставки.

49

I

С тех пор у н‹ас›

 

II

как в тексте.

51–52

I

Почти что три года кряду

405
 
 

У нас что ни осень пожар.

 

II

Почти вся собачья стая‹?›

 
 

Как только

 

III

Почти что три года кряду

 
 

У нас иль падеж иль пожар.

 

IV

как в тексте.

53–54

I

Такие печальные вести

 
 

Узнал

 

II

как в тексте.

55–56

I

Я в радовские предместья

 
 

Ехал с войны отдохнуть.

 

II

как в тексте.

57–59

I

Война мне всю душу изъела.

 
 

[Пустой и ненужный дала]

 
 

Свое

 

II

Война мне всю душу изъела.

 
 

За чей-то чужой интерес

 
 

Стрелял я в мне близкое тело

 
 

И грудью на брата лез.

 

III

как в тексте.

61–62

I

Я понял, что я игрушка

 
 

В руках

 

II

как в тексте.

63

I

И твердо простившись с пушкой

 

II

как в тексте.

66–67

I

Купил себе «липу» и вот

 
 

Большую провел подготовку

 

II

как в тексте.

69–72

I

Вы свергнули власть дворянства,

 
 

Но что-то почудилось мне

 
 

Совсем неродное

 

II

Мы свергнули власть дворянства,

406
 
 

Но как-то почудилось мне

 
 

Другое коварное чванство

 
 

Керенский на белом коне.

 

III

Мы свергнули власть дворянства,

 
 

Но как-то почудилось мне

 
 

Другое коварное чванство

 
 

В Керенском на белом коне.

77–78

I

Но все же не взял я шпагу

 
 

И с кажды‹м› солдатски‹м›

 

II

как в тексте.

85–87

I

Ну, вот оно, [Радо‹во›] наше Радово, —

 
 

Промолвил возница,

 
 

— Есть!

 

II

как в тексте.

101–102

 

Да что ты? Имеешь ли душу?

107

 

Десятку иль штучек шесть

118–119

I

Да ставь ты скорее, старуха,

 
 

Приятелю самовар.

 

II

как в тексте.

120–123 и 124–127 — первоначально имели обратный порядок, затем простановкой цифр порядок изменен, как в тексте.

120

 

В апреле продрогнуть трудно

122

I

Но весны ‹?›

 

II

как в тексте.

124

 

Объятия мельника кру́ты

130–131

I

Ну это совсем хорошо.

 
 

Сегод‹ня›

 

II

как в тексте.

133–134

I

А сколько

 

II

И дичи здесь, братец, до че́рта,

 
 

Сюда

 

III

как в тексте.

407

139–140

I

Чинно

 
 

Иду я проведать

 

II

Чинно

 
 

Нам в такт отшумел самовар.

 

III

как в тексте.

143

I

Иду я знакомым садом

 

II

как в тексте.

145

I

Так мил моим взгл‹ядам›

 

II

как в тексте.

149

I

И женщина в белой накидке

 

II

как в тексте.

151–154

I

Далекие, милые были.

 
 

Тот образ во мне угас.

 
 

Мы все в эти годы любили,

 
 

И будем любить не раз.

 

II

как в тексте.

II

После 163 зачеркнуто:

 
 

Ты помнишь ее, конечно,

 
 

Мальчишкой

168–171

I

Я думаю, как прекрасна

 
 

Земля и на ней человек.

 

II

Я думаю, как прекрасны

 
 

Земля и на ней человек.

174

I

И сколько сгнило

 

II

как в тексте.

177

I

Су‹ровую?›

 

II

как в тексте.

После 182

 

зачеркнуто:

 
 

О вишни, мои вы вишни!

 
 

Я так вам безумно рад,

 
 

Что здесь хоть немного неслышней

408
 
 

Рыданий и стонов солдат.

187

 

У нас теперь здесь [неспокойно?] неспокойно.

196–197

I

Прогнали царя... и вот

 

II

Прогнали царя... Так вот

212–215

I

Когда-то он в этой чаще,

 
 

Вот там, где плотинный плес

 
 

Три года назад

 

II

Проклятый в третьёвом годе,

 
 

[Как только] Едва

 

III

Проклятый в третьёвом годе,

 
 

Когда объявили войну,

 
 

Он нагло при всем народе

 
 

Убил топором старшину.

 

IV

Он нагло в третьёвом годе,

 
 

Когда объявили войну,

 
 

При всем православном народе

 
 

Убил топором старшину.

216–219

I

Живет он кой-где как попало

 

II

Живет он почти как попало

 

III

Живет он

 

IV

Пропала Расея, пропала

 

V

[А э‹даких›] И эдаких тысячи стало

 
 

Теперь на дорогах

 

VI

Таких теперь тысячи стало

 
 

Теперь на свободе гнусь.

 
 

Пропала Расея, пропала,

 
 

Погибла кормилица Русь.

 

VII

как в тексте.

231

I

Потом и тебя оглажу

 

II

как в тексте.

232–233

I

Ты видно забылся

 

II

Ты помни‹л›

409
 

III

Да что ж ты мне утром ни слова

 

IV

Да что ж ты мне утром ни звука

 

V

Чего ж ты мне утром ни слова

 
 

Иль

 

VI

Чего ж ты мне утром ни слова?

 
 

Я Снегиным там и бряк

 

VII

как в тексте.

237

I

Я помню их 10 лет

 

II

как в тексте.

246–247

I

— Серг‹ей›

 

II

Звать Сергеем?

 
 

— Конечно, Сергеем.

 

III

как в тексте.

249–251

I

Ты знаешь, он очень забавно

 
 

Когда-то в меня был влюблен.

 

II

Он был забавно

 
 

Когда-то в меня влюблен.

 

III

Когда-то он очень забавно

 
 

В меня б‹ыл›

 

IV

Ты знаешь, он очень забавно

 

V

Ты знаешь, он был забавно

 
 

Когда-то в меня влюблен.

252

I

Важ‹ный?›

 

II

как в тексте.

263–265

I

Я шел по дороге в Криушу

 
 

И тростью сшибал цветы.

 

II

И шел по дороге в Криушу

 
 

И тростью сшибал овес.

 
 

Но солнце

 

III

как в тексте.

267–268

I

Струилися запахи сладко,

 
 

Пропала роса и ту‹ман›

410
 

II

как в тексте.

272–275

I

Три года

 
 

Не зрел я соломен‹ных›

 

II

Три года

 
 

Не зрел я знакомых крыш.

 
 

Здесь солнечная погода

 
 

Сиренью обрызгала тишь.

 

III

как в тексте.

290

I

Скажи, что там в Питере вышло?

 

II

Тебе, чай, по-верному слышно?

 

III

Что [там] нового в Питере слышно?

291

I

С министрами [чай] ты ведь знаком?

 

II

как в тексте.

295–297

I

[Хороший] Приятный ты парень и свой.

 
 

Бахвалишься славой не очень,

 
 

Глядишь то сычом, то совой.

 

II

как в тексте.

298–299 и 300–302 — первоначально имели обратный порядок, затем простановкой цифр порядок изменен, как в тексте.

299

I

И душу кидал на испод.

 

II

как в тексте.

После 302 зачеркнуто:

 
 

Мы слышим, что будто бы смуты

303–307

I

Кричат нам, что землю не троньте,

 
 

Не вышел еще, мол, приказ.

 
 

За что же тогда на фронте

 
 

Калечат и мучают нас?

 

II

Кричат нам, что землю не троньте,

 
 

Еще не настал, мол, миг.

 
 

За что же тогда на фронте

 
 

Мы губим себя и других?

308–311

I

Уж время идет под покосы

411
 
 

Пора проводить рубежи

 

II

С улыбкой кривой и угрюмой

 
 

Мне каждый глядит в лицо.

 
 

И я, отягченный думой,

 
 

Сажусь

 

III

С улыбкой кривой и угрюмой

 
 

Мне каждый глядит в лицо,

 
 

А я, отягченный думой,

 
 

Присаживаюсь на крыльцо.

 

IV

И каждый с улыбкой угрюмой

 
 

Смотрел мне в глаза и в лицо,

 
 

А я, отягченный думой,

 
 

Присел с ними в ряд на крыльцо.

 

V

как в тексте.

312–318

I

Скрипят и плывут ступени,

 
 

Но слышно сквозь муть головы:

 
 

— Скажи, кто такое Ленин?

 
 

И я отвечаю:

 
 

— Он — вы...

 

II

Скрипели, качались ступени,

 
 

Но помню под звон головы:

 
 

— Скажи, кто такое Ленин?

 
 

Я тихо ответил:

 
 

— Он — вы...

 

III

Дрожали, качались ступени,

 
 

Но помню под звон головы:

 
 

— Скажи, кто такое Ленин?

 
 

Я тихо ответил:

 
 

— Он — вы...

III

После 322 зачеркнуто:

[Но больше всего на свете

412
 
 

Мне нравилось лето и лес]

 
 

[Мне нравилось л‹ето›]

 
 

Я занят был ‹в?› тем, что ко мне

323

I

Однажды, придя с охоты

 

II

как в тексте.

334

I

И я

 

II

как в тексте.

336–337

I

Потом, когда [стало] легче стало

 
 

Я понял

 

II

как в тексте.

340–342

I

Я

 

II

Лишь только [ве‹ки›] я поднял веки

 
 

А здра‹вствуйте›

 

III

Я встал. И лишь только пола

 
 

Коснулся дрожащей ногой

353–354

I

Я даже взгрустнула украдкой,

 
 

Лицо ваше гладя рукой.

 

II

Я даже взгрустнула украдкой,

 
 

Коснувшись до вас рукой.

После 354 зачеркнуто:

 
 

Вы бредили кем-то [не знаю], стонали,

 
 

Ругались. Срывали компресс.

355–359

I

Да! Нас года изменили.

 
 

Все воды бегут в водоем,

 
 

Но я [тогда] до безумья любила

 
 

[Ваши]

 
 

Когда мы сидели вдвоем.

 

II

Да! Не вернуть, что было.

 
 

Все воды бегут в водоем.

 
 

Я с вами безумно любила

 
 

Сидеть у калитки вдвоем.

 

III

Да! Не вернуть, что было.

413
 
 

Все воды бегут в водоем.

 
 

Когда-то я с вами любила

 
 

Сидеть у калитки вдвоем.

360–363

I

Мы вместе мечтали о славе

 
 

Вы выбрали верн‹ый›

 

II

Мы вместе мечтали о славе,

 
 

Но вы угодили в прицел.

 
 

А мне в подвенечной оправе

 
 

Устроил судьбу офицер.

 

III

как в тексте.

После 363:

 

I

Я помнила вас и часто

 
 

Хотела вам даже писать.

 

II

Но замужем очень нередко

 
 

Хотела вам даже писать.

 
 

Ведь я называла вас деткой

 
 

И строила строгую мать.

 

III

Но замужем очень нередко

 
 

Хотела вам даже писать.

 
 

Тогда я звала вас деткой

 
 

И строила строгую мать.

Затем простановкой цифр порядок изменен — две первые строки поставлены после третьей и четвертой, после чего все строки зачеркнуты.

364–368

I

Я слушал ее и невольно

 
 

Оглядывал ‹?›[*] легкий стан.

 
 

[‹1 сл. нрзб.›][*]

 
 

Хотелось, чтоб было больно

 
 

В объятьях рукам и устам.

 

II

Я слушал ее и невольно

 
 

Оглядывал[*] стройный лик.


* В этом месте автограф поврежден чернильным пятном.

* В этом месте автограф поврежден чернильным пятном.

* В этом месте автограф поврежден чернильным пятном.

414
 
 

Хотелось сказать: «„Довольно“

 
 

Найдемте другой язык!»

369–370

I

Но сам почему-то, не знаю,

 
 

Сказал

 

II

как в тексте.

371–374

 

Да, да. Я теперь вспоминаю.

 
 

Садитесь. Я очень рад.

375–379

I

Хотите, я вам прочитаю

 
 

Письмо

 

II

Хотите, я вам прочитаю

 
 

К любимой п‹исьмо›

 

III

Хотите, я вам прочитаю

 
 

Посланье к лю‹бимой›

 

IV

Я вам почитаю немного

 
 

Стихи про кабацкую жизнь.

 
 

По форме отделано четко

 

V

Я вам почитаю немного

 
 

Стихи про кабацкую Русь.

 
 

Отделано четко и строго

 
 

По чувству — [разгульная] цыганская грусть

388–389

I

Не знаю. Само по себе.

 

II

как в тексте.

413

I

Завел же волынку, бездельник

 

II

как в тексте.

416

 

Как будто бы кто влюблен

419–420

 

«С приветом Оглоблин Прон».

424

I

Спьяну в печенки и в душу

 

II

как в тексте.

426–429

 

Эй вы, тараканье отродье!

 
 

[Идемте к] Все к Снегиной... Р-раз и квас.

После 431 зачеркнуто:

Граждане, иль вы оглохли?

415

Затем после 431 строки — знак вноски и на полях записаны и зачеркнуты варианты строк:

 

I

Граждане, что ж вы молчите,

 
 

Иль не хотите жить?

 
 

Я ведь не попечитель,

 
 

Я тоже простой мужик.

 

II

Граждане, что ж вы молчите,

 
 

Иль вам не хочется жить.

 

III

Граждане, что ж вы молчите,

 
 

Иль вам живется впрок?

432–435

I

И тут же, меня завидя,

 
 

Затронув и Бога, и мать,

 
 

Сказал в неподдельной обиде:

 
 

«Таких дураков — не сыскать».

 

II

как в тексте.

436

I

«Ну, что ты мне скажешь, Проша?»

 

II

как в тексте.

439–440

I

И едем с тобой

 

II

И е‹дем›

 

III

И к Снегиной оба

 

IV

И [едем] к Снегиной вместе — просить.

441–443

I

И Прон, заложивши клячу,

 
 

В оглоблях мосластая шкеть

 
 

[С] [Пое] Поехали мы наудачу

 

II

как в тексте.

462–463

I

Попудрись, пойду отопру».

 

II

Припудрись, пойду отопру».

466

 

И Прон мой ей бякнул прямо

472

 

Как будто без мысли, без слуха

475–476

I

Спросила скво‹зь›

 

II

Спросила меня сквозь грусть

 

III

Спросила меня сквозь жуть

416

480

 

Сейчас я отчетливо помню

484–489

I

Как будто дрожа от стужи,

 
 

В лицо

 

II

Как будто от дикой стужи

 
 

Дрожа, она бросила мне:

 
 

«Вчера разорвало мужа

 
 

Снарядом в бою при Двине».

 

III

Я понял — случилось горе,

 
 

И молча хотел помочь.

 
 

«Убили, убили Борю.

 
 

[Оставьте]

 
 

Оставьте. Уйдите прочь.

493

 

Нет, это уж было с излишком.

495

I

Как будто стыдясь оплеухи

 

II

И верной стыдясь оплеухи

 

III

Обидой души не затронув

Затем варианты этой строки записаны на полях:

 

IV

Краснея, как рак, с оплеухи

 

V

как в тексте.

IV

505

I

Весен‹няя›

 

II

В весе‹ннюю›

 

III

как в тексте.

508–511

I

Луна холодней и багровей,

 
 

Как будто лоханка с водой.

 
 

Уже в облетевшей дуброве

 
 

Повеяло снежной слюдой.

 

II

Заря холодней и багровей,

 
 

[Гляди‹т›]

 
 

Туман припадает ниц.

 
 

Уже в облетевшей дуброве

417
 
 

Разносится звон синиц.

После 515

 

I

Ты слышал, али не слышал

 
 

[Солдаты-то с фронта]

 
 

У [власти] нас теперь новая власть

 

II

Приятно сидеть у лежанки

 
 

В вечернюю снежную хладь.

 
 

Теперь я [сготовил] готовлю санки.

Затем после этих трех строк обозначен перенос строки:

У нас теперь новая власть

и потом все строки зачеркнуты.

Далее начато вновь и опять зачеркнуто:

 

I

Сегодня завыла вьюга

 

II

Сегодня запела вьюга

516–520

I

Я рад и охоте, коль нечем

 
 

Души пробудить сон.

 
 

Сегодня на счастье под вечер

 
 

Пришел ко мне пьяный Прон.

 

II

Я рад и охоте, коль нечем

 
 

Развеять тоску и сон.

 
 

Сегодня ко мне под вечер

 
 

Вкатился, как месяц, Прон.

521–525

I

[Дрож] Дружище! С великим счастьем,

 
 

Настал [наш] столь желанный час!

 
 

[Прив]

 
 

Приветствую с новой властью!

 
 

Земля отошла для нас.

 

II

Дружище! С великим счастьем,

 
 

Настал ожидаемый час!

 
 

Приветствую с новой властью,

 
 

Теперь мы всех р-раз — и квас!

526–529

I

Рабочим теперь

418
 

II

В России теперь Советы

 
 

И Ленин старшой президент.

 

III

[И да‹же›]

 
 

Без [выкупа] всякого выкупа с лета

 
 

Мы пашни берем и леса.

 
 

В России теперь Советы

 
 

И Ленин — старшой комиссар.

535

I

Едри ж твою бабушку в ногу.

 

II

как в тексте.

539

 

У Прона был друг Лабутя

541–542

I

Но только ‹пропуск

 
 

По-заячьи дьявольский тр‹ус›

 

II

как в тексте.

564

I

Медали припрятав

 

II

как в тексте.

565

I

Хотя

 

II

И важно

 

III

Но с тою же важностью

 

IV

Но с тою же гордо‹й›

 

V

Но с тою же ос‹анкой›

 

VI

как в тексте.

567

 

Хрипел под сивушною банкой

571

I

Страдали от юных лет.

 

II

как в тексте.

574–577

I

Он первый поехал с Проном

 
 

Описывать снегинский дом.

 

II

Хоть Прону и портил он н‹ервы›

 

III

Он Прону вытягивал нервы,

 
 

И тот материл не судом.

 
 

Но все ж он поехал первый

 
 

Описывать снегинский дом.

 

IV

как в тексте.

419

578–579

I

[Прие] У слабых всегда есть скорость:

 
 

Схватить

 

II

В [пр] захвате всегда есть скорость:

 
 

Даешь! — разберем потом.

582–586

I

А мельник мой. Старый мельник.

 
 

Привез их

 

II

А мельник мой. Старый мельник.

 
 

Хозяек привез к себе.

 
 

Заставил меня, бездельник,

 
 

В чужой [ковыряться] полоскать судьбе.

 

III

А мельник мой. Старый мельник.

 
 

Хозяек увез к себе.

 
 

Заставил меня, бездельник,

 
 

В чужой ковыряться судьбе.

588–590

I

Когда у лежанки я с ней

 
 

Сидел

 

II

Когда я всю ночь напролет

 
 

Её окружал заботой

 

III

как в тексте.

594

I

Я вас и его любила.

 

II

как в тексте.

596–597

I

А вас оскорбила случайно.

 

II

Но вас оскорбила случайно.

600

I

Что люди любовью зовут

 

II

как в тексте.

601–605

I

Конечно

 

II

Помню

 

III

Я знаю, до этой осени

 
 

Мне бы любимой быть‹?›

 

IV

Конечно, до этой осени

 
 

[Я знала бы]

 
 

Знала я и счастье

420
 

V

Конечно, до этой осени

 
 

Я знала б счастливую быль.

 
 

Потом бы меня вы бросили,

 
 

[Как выпитую бутыль]

 
 

Как выпитую бутыль...

607

 

Ни встреч... [ни] ни вобще продолжать.

После 609 зачеркнуто:

 
 

Скажите по совести, Анна,

611

I

Душа уж моя улеглась

 

II

Безучастными сделал глаза

 

III

Запрятав всю боль в глаза

 

IV

Запрятав себя в глаза

 

V

как в тексте.

614–618

I

«Скажите, вам очень [горько] больно,

 
 

Что вот, отобрали все?»

 

II

«Скажите, вам больно, Анна,

 
 

Что вот, отобрали все?»

 
 

« — Сергей, вы довольно странный.

 
 

Конечно, немного жаль».

 

III

«Скажите, вам больно, Анна,

 
 

За ваш хуторской разор?»

 
 

Но как-то недвижно и странно

 
 

Она опустила свой взор.

 

IV

«Скажите, вам больно, Анна,

 
 

За ваш хуторской разор?»

 
 

Но как-то печально и странно

 
 

Она опустила свой взор.

619–621

I

Смотрите, уже светает.

 
 

Ложится

 

II

Смотрите, уже светает.

 
 

Заря как пожар на снегу.

629

I

Обоим шестнадцать лет.

421
 

II

Нам шестнадцать лет.

630–634

I

Нет, помнить не надо, не стоит

 

II

Потом, улыбнувшись тихо

 

III

Потом, оглядев меня гордо,

 
 

Как будто древесную кладь,

 
 

Сказала спокойно и твердо:

 
 

«Ну ладно... идите спать».

 

IV

Потом, оглядев меня гордо,

 
 

Как будто бы мертвую кладь,

 
 

Сказала спокойно и твердо:

 
 

«Ну ладно... Идите спать».

 

V

Потом, оглядев меня нежно

 
 

[Поправив ‹?› свою]

 
 

И лебедя выгнув рукой,

 
 

Сказала как будто небрежно:

 
 

«Ну ладно... Пора на покой...»

638

I

В до‹роге›

 

II

как в тексте.

639

I

Дорогу найти — без труда,

 

II

как в тексте.

После 639 зачеркнуты начала строк следующей строфы:

 
 

Не

 
 

За

642–643

I

Я вскоре уеха‹л›

 

II

Я быстро пом‹чался›

 

III

Я быстро умчался в Питер

 
 

[На] На красногвардейский фронт.

V

646–647

I

Видали дворцовые своды

 
 

Солдатскую смачную «мать».

 

II

Слыхали дворцовые своды

422
 
 

Солдатскую добрую «мать».

После 647

 

Возмездье достигло рока.

 
 

В[близи] бою не видать лица.

 
 

Считали за подлеца.

 
 

[И я, заходя к нему чай пить]

 
 

[Но эта паскудная свора]

 
 

«Двенадцать» вовсю гремело

Далее на следующей странице текст V-й главы начат вновь.

644

I

Далекие, грозные годы.

 

II

как в тексте.

После 647

 

И сам я ругался немало,

 
 

Когда буржуазная брысь

 
 

Слюною своей заливала

 
 

Пожаром взметенную [жизнь] жисть.

 
 

[О, время великого вз‹лета›]

 
 

[Пускай мы сражались неловко]

 
 

[Хотя коммунистом я не был]

 
 

Хотя коммунистом я не был,

 
 

От самых младенческих лет,

 
 

Но все же под северным небом

 
 

Винтовку держал за «совет».

 
 

[Возмезд‹ье›]

 
 

Возмездье достигло рока,

 
 

[Свершилось дви‹женье›]

 
 

[В змеиную мудрость кольца]

 
 

Рассыпались звенья кольца.

 
 

Тогда Мережковские Блока

 
 

Считали за подлеца.

 

I

И я, заходя к нему чай пить

 
 

С улыбкой ему говорил

 

II

И я в телефонную трубку

423

С улыбкой ему говорил:
«Держите в карманах [брюк] руки

Затем эти строки зачеркнуты и на полях записано:

«Двенадцать» вовсю гремело,
И разве забудет страна,
[Как шла за великое дело]
Как ненавистью вскипела
Российская наша «шпана».

Далее продолжены варианты предыдущей строфы:

 

III

[Смеясь]

 
 

Смеялся до боли в живот

 
 

[Над тем]

 
 

Над тем, как хозяину верный

 
 

Взбесился затягленный «скот».

 
 

Назвал всю сермяжную Русь

 

II

«Скотом» тогда некий писака

 
 

Назвал всю мужицкую Русь

 

II

«Скотом» тогда некий писака

 
 

[Окликал мужицкую голь]

 
 

Назвал беспросветную голь

 
 

И плакал по вол‹чьи›

 

IV

«Скотом» тогда некий писака

 
 

Озвал всю мужицкую голь

 
 

И в зад геморрой наплакал

 
 

За волчью досаду и боль.

 

V

«Скотом» тогда некий писака

 
 

Озвал всю мужицкую голь.

 
 

И в зад геморрой наплакал

 
 

За барскую участь и боль.

424

Затем весь отрывок после 647 строки зачеркнут. В текст не вошел.

648–652

I

Эх, удаль, российская удаль

 

II

Эх, удаль, российские дали,

 
 

Недаром тамбовский мужик

 
 

Играл во дворе на рояле

 

III

Эх, удаль, цветенье в далях!

 
 

Недаром чумазый сброд

 
 

Играл по дворам на роялях

 
 

Коровам тамбовский фокстрот.

656

I

как в тексте.

 

II

Танго себе слушал он.

658

I

как в тексте.

 

II

Он мыслил до дури о штуке

663

I

Мужик незаметно гас.

 

II

как в тексте.

664

I

Немало сопрело в бутылках

 

II

как в тексте.

После 666 зачеркнуто:

 
 

Он только

 
 

Он

670–671

 

Ну ладно. Довольно стона.

677–678

I

Ты чтой-то опять Криушу

 
 

Оставил на много лет.

 

II

Ты чтой-то опять в Криушу

 
 

Не кажешься целых 6 лет.

684–687

I

Теперь есть просвет в погоде,

 
 

Вся ‹?› буря пришла в угомон.

 
 

На святках в двадцатом годе

 
 

Расстрелян Оглоблин Прон.

 

II

как в тексте.

425

После 687 зачеркнуто:

 
 

Его захватили [казаки] солдаты

 
 

В ту осень в отчаянной драке

 
 

Нач. строки нрзб.›

688–690

 

Расея! Дуровая зыкь она.

 
 

Хошь верь, хоть не верь ушам.

 

II

Расея! Дуровая зыкь она.

 
 

Хошь верь, хошь не верь ушам.

693–694

I

Вот тут и вышла потеха.

 
 

Такая потеха

 

II

как в тексте.

696

I

Казацкая

 

II

как в тексте.

697–698

I

Тогда вот и чикнули Прошу,

 
 

Лабутю же выдрали так

 

II

Тогда вот и чикнули Проню,

 
 

Лабутя в солому залез.

 

III

Тогда вот и чикнули Проню,

 
 

Лабутя ж [за‹лез›] в солому залез.

702–705 отсутствуют.

706–707

I

Теперь прокатились тучи

 
 

[Три ‹?›]

 

II

Теперь прокатились тучи

 
 

И хоть мы живем не в раю

712

I

Бегут мои быстрые дроги

 

II

как в тексте.

727

I

Голубчик! Да т‹ы›

 

II

Голубчик! Утешил! Сергуха!

 

III

как в тексте.

731–732

I

Сергунь! Голубарь! Послушай!

 
 

И ты [уж] [ведь] стал старик по годам.

 

II

как в тексте, но без отбивки между строк.

426

745–748

I

— [Что] Вы живы? Я очень рада...

 
 

Смирились. Уже не бунтарь?

 
 

Как часто мне снится ограда

 

II

как в тексте.

После 748

I

Шесть лет мы не виделись с вами,

 
 

Я снова жена и мать.

 

II

Шесть лет мы расстались с вами,

 
 

Теперь я жена и мать

 

III

Шесть лет протекло с разлуки,

 
 

Я стала впервые мать

 

IV

Шесть лет протекло с [прощанья] разлу‹ки›,

 
 

Давно я

Затем строки после 748 зачеркнуты и написаны вновь, как в тексте.

750

I

У вас

 

II

как в тексте.

753–756

I

Быть может, вы снова

 

II

Быть может, теперь вы на тяге

 
 

Подслушиваете глухарей.

 

III

как в тексте.

После 756 зачеркнуто:

 
 

Я

 
 

Шесть лет

759

I

Смотрю

 

II

как в тексте.

763

I

как в тексте.

 

II

И вы мне по-прежнему милы

После 764 зачеркнуто:

 
 

Письмо мне не нравится.

766–767

I

Беспричинно.

 
 

Я в жисть бы не написал.

 

II

как в тексте.

427

779

I

Тот образ во мне угас

 

II

как в тексте.

Беловой автограф (в 1926 г. — собрание И. В. Евдокимова, затем — В. Г. Данилевского, ныне — РГБ)

I

45

I

На нашей быдлоневой ‹?сходке›

 

II

На нашей быдлатой сходке

49–52

I

С тех пор и у нас недороды.

 
 

Скатилась со счастья возжа.

 
 

Почти что три года с ряду

 
 

У нас то падеж, то пожар.

 

II

как в тексте.

101–102

 

Да что ты?

 
 

Имеешь ли душу?

107

 

Десятку иль штучек шесть

124

 

Объятия мельника круты

II

159–163

I

Я сам-то сейчас уеду

 
 

К помещице Снегиной. [Ей]

 
 

Ей вчера настрелял

 

II

как в тексте.

192

I

Слыхала от криуш‹ан›

 

II

как в тексте.

253–254

I

А нынче... Под‹и ж ты?›

 

II

как в тексте.

305

I

Еще не настал, мол, призыв ‹?›

 

II

как в тексте.

III

342

I

Коснулся дрожащей рукой

 

II

как в тексте.

428

416

 

Как будто бы кто влюблен

424–425

 

И спьяну в печенки и душу

 
 

Костит обнищалый народ.

466

 

И Прон мой ей бякнул прямо

IV

514–515

I

Теперь мы, Сергуха, по зайцам

 
 

За милую душу пойдем!

 

II

как в тексте.

544

 

Их рок болтовней наделил.

567

 

Хрипел под сивушною банкой

640

I

Не знаю тогдашних событий

 

II

как в тексте.

V

648–649

 

Эх, удаль!

 
 

Цветенье в далях!

670–671

 

Ну ладно!

 
 

Довольно стона.

677–678

 

Ты чтой-то опять в Криушу

 
 

Не кажешься целых шесть лет!

763–764

 

Но вы мне по-прежнему милы,

 
 

Как молодость и как весна.

768–769

 

зачеркнуто:

 
 

По-прежнему с шубой овчинной

 
 

Иду я на свой

Затем написано вновь, как в тексте.

Машинописный список с пометами автора (ИМЛИ):

45

 

На нашей быдлатой сходке

59–60

I

Стрелял я в мне близкое тело

429
 
 

И грудью на брата лез.

 

II

как в тексте.

101–102

 

Да что ты?

 
 

Имеешь ли душу?

107

 

Десятку иль штучек шесть

3

358

I

как в тексте.

 

II

Когда-то я с вами любила

419–420

I

как в тексте.

 

II

С приветом

 
 

Оглоблин Прон.

424

I

И спьяну в печенки и душу

 

II

как в тексте.

466

 

И Прон мой ей бякнул прямо

4

544

I

Их рок болтовней наделил

 

II

как в тексте.

603

 

Я знала счастливую быль...

5

После 743 показан знак интервала и написано автором: «Интервал».

763-764

I

Но вы мне по-прежнему милы

 
 

Как молодость и как весна...

 

II

как в тексте.

Город и деревня. М., 1925, № 5, 20 марта, с. 73, ст. 57–80, 271–318, № 8, 1 мая, с. 52, ст. 499–581:

Заглавие:

 

Из поэмы «Анна Снегина»

        (Отрывок)

Посвящение отсутствует.

71–72

 

Тогда над страною неиствовал

430

Керенский на белом коне.

Кр. новь., 1925, № 4, май, с. 99–116, а также вырезки с пометами автора — РГАЛИ и собрание Ю. Л. Прокушева.

Посвящение отсутствует.

1

39–40

 

От звона и скрежета стали

 
 

По телу катилася дрожь.

45

 

На нашей быдлатой сходке

57–64

 

отсутствуют.

69–80

 

отсутствуют.

101–102

 

Да что ты?

 
 

Имеешь ли душу?

107

 

Десятку иль штучек шесть,

2

168–182

 

отсутствуют.

3

319–322

 

отсутствуют.

358

 

Когда-то я с вами любила

419–420

 

С приветом

 
 

Оглоблин, Прон.

466

 

И Прон мой ей бякнул прямо

4

603

 

Я знала счастливую быль


Воспроизводится по изданию: С.А. Есенин. Полное собрание сочинений в семи томах. М.: «Наука» — «Голос», 1995.
© Электронная публикация — РВБ, 2017—2024. Версия 0.4 от 28 ноября 2017 г.