Анна Снегина
Черновой автограф (РГАЛИ):
Заглавие зачеркнуто:
Радовцы
Повесть
Посвящение отсутствует.
I
5–8
I
Богаты мы лесом и водью,
Есть пастбища и поля.
Еще по всему угодью
Рассажены тополя.
II
как в тексте.
После 8 зачеркнуто:
Избушки хоть крыты соломой,
Зато почти каждый мужик
14
I
Кто
II
как в тексте.
17
I
Мы пл‹атим›
II
как в тексте.
21
I
Но что‹б›
II
как в тексте.
23–24
I
Но кто же захочет к власти
Попасть, как
II
как в тексте.
После 28
зачеркнуто:
I
Пройдет ли мужчина иль женщина
II
И ‹1 сл. нрзб.› мужчина иль женщина
Ходили
III
Пройдет ли мужчина иль женщина
Из нашего, значит, села.
Затем строки начаты вновь:
29–30
I
Житье у них было плохое
Почти что все сорок дворов
II
как в тексте.
34
I
Бы‹ла›
II
как в тексте.
37–38
I
Но мы-то причем виноваты?
II
Ну, мы их однажды слов‹или›
III
Однажды мы их захватили.
Они в топоры, мы тож.
IV
как в тексте.
39–40
I
От звона дробящейся стали
По телу катилась дрожь.
II
как в тексте.
45–46
I
Потом их судили
II
Потом кандалы и стража,
Дело полезло вширь.
III
На нашей бурливой стачке ‹?›
Мы делу условили ширь.
IV
На нашей бурливой сходке
Мы делу условили ширь.
49–52
строки написаны на полях и отмечены знаком вставки.
49
I
С тех пор у н‹ас›
II
как в тексте.
51–52
I
Почти что три года кряду
У нас что ни осень пожар.
II
Почти вся собачья стая‹?›
Как только
III
Почти что три года кряду
У нас иль падеж иль пожар.
IV
как в тексте.
53–54
I
Такие печальные вести
Узнал
II
как в тексте.
55–56
I
Я в радовские предместья
Ехал с войны отдохнуть.
II
как в тексте.
57–59
I
Война мне всю душу изъела.
[Пустой и ненужный дала]
Свое
II
Война мне всю душу изъела.
За чей-то чужой интерес
Стрелял я в мне близкое тело
И грудью на брата лез.
III
как в тексте.
61–62
I
Я понял, что я игрушка
В руках
II
как в тексте.
63
I
И твердо простившись с пушкой
II
как в тексте.
66–67
I
Купил себе «липу» и вот
Большую провел подготовку
II
как в тексте.
69–72
I
Вы свергнули власть дворянства,
Но что-то почудилось мне
Совсем неродное
II
Мы свергнули власть дворянства,
Но как-то почудилось мне
Другое коварное чванство
Керенский на белом коне.
III
Мы свергнули власть дворянства,
Но как-то почудилось мне
Другое коварное чванство
В Керенском на белом коне.
77–78
I
Но все же не взял я шпагу
И с кажды‹м› солдатски‹м›
II
как в тексте.
85–87
I
Ну, вот оно, [Радо‹во›] наше Радово, —
Промолвил возница,
— Есть!
II
как в тексте.
101–102
Да что ты? Имеешь ли душу?
107
Десятку иль штучек шесть
118–119
I
Да ставь ты скорее, старуха,
Приятелю самовар.
II
как в тексте.
120–123 и 124–127 — первоначально имели обратный порядок, затем простановкой цифр порядок изменен, как в тексте.
120
В апреле продрогнуть трудно
122
I
Но весны ‹?›
II
как в тексте.
124
Объятия мельника кру́ты
130–131
I
Ну это совсем хорошо.
Сегод‹ня›
II
как в тексте.
133–134
I
А сколько
II
И дичи здесь, братец, до че́рта,
Сюда
III
как в тексте.
139–140
I
Чинно
Иду я проведать
II
Чинно
Нам в такт отшумел самовар.
III
как в тексте.
143
I
Иду я знакомым садом
II
как в тексте.
145
I
Так мил моим взгл‹ядам›
II
как в тексте.
149
I
И женщина в белой накидке
II
как в тексте.
151–154
I
Далекие, милые были.
Тот образ во мне угас.
Мы все в эти годы любили,
И будем любить не раз.
II
как в тексте.
II
После 163 зачеркнуто:
Ты помнишь ее, конечно,
Мальчишкой
168–171
I
Я думаю, как прекрасна
Земля и на ней человек.
II
Я думаю, как прекрасны
Земля и на ней человек.
174
I
И сколько сгнило
II
как в тексте.
177
I
Су‹ровую?›
II
как в тексте.
После 182
зачеркнуто:
О вишни, мои вы вишни!
Я так вам безумно рад,
Что здесь хоть немного неслышней
Рыданий и стонов солдат.
187
У нас теперь здесь [неспокойно?] неспокойно.
196–197
I
Прогнали царя... и вот
II
Прогнали царя... Так вот
212–215
I
Когда-то он в этой чаще,
Вот там, где плотинный плес
Три года назад
II
Проклятый в третьёвом годе,
[Как только] Едва
III
Проклятый в третьёвом годе,
Когда объявили войну,
Он нагло при всем народе
Убил топором старшину.
IV
Он нагло в третьёвом годе,
Когда объявили войну,
При всем православном народе
Убил топором старшину.
216–219
I
Живет он кой-где как попало
II
Живет он почти как попало
III
Живет он
IV
Пропала Расея, пропала
V
[А э‹даких›] И эдаких тысячи стало
Теперь на дорогах
VI
Таких теперь тысячи стало
Теперь на свободе гнусь.
Пропала Расея, пропала,
Погибла кормилица Русь.
VII
как в тексте.
231
I
Потом и тебя оглажу
II
как в тексте.
232–233
I
Ты видно забылся
II
Ты помни‹л›
III
Да что ж ты мне утром ни слова
IV
Да что ж ты мне утром ни звука
V
Чего ж ты мне утром ни слова
Иль
VI
Чего ж ты мне утром ни слова?
Я Снегиным там и бряк
VII
как в тексте.
237
I
Я помню их 10 лет
II
как в тексте.
246–247
I
— Серг‹ей›
II
Звать Сергеем?
— Конечно, Сергеем.
III
как в тексте.
249–251
I
Ты знаешь, он очень забавно
Когда-то в меня был влюблен.
II
Он был забавно
Когда-то в меня влюблен.
III
Когда-то он очень забавно
В меня б‹ыл›
IV
Ты знаешь, он очень забавно
V
Ты знаешь, он был забавно
Когда-то в меня влюблен.
252
I
Важ‹ный?›
II
как в тексте.
263–265
I
Я шел по дороге в Криушу
И тростью сшибал цветы.
II
И шел по дороге в Криушу
И тростью сшибал овес.
Но солнце
III
как в тексте.
267–268
I
Струилися запахи сладко,
Пропала роса и ту‹ман›
II
как в тексте.
272–275
I
Три года
Не зрел я соломен‹ных›
II
Три года
Не зрел я знакомых крыш.
Здесь солнечная погода
Сиренью обрызгала тишь.
III
как в тексте.
290
I
Скажи, что там в Питере вышло?
II
Тебе, чай, по-верному слышно?
III
Что [там] нового в Питере слышно?
291
I
С министрами [чай] ты ведь знаком?
II
как в тексте.
295–297
I
[Хороший] Приятный ты парень и свой.
Бахвалишься славой не очень,
Глядишь то сычом, то совой.
II
как в тексте.
298–299 и 300–302 — первоначально имели обратный порядок, затем простановкой цифр порядок изменен, как в тексте.
299
I
И душу кидал на испод.
II
как в тексте.
После 302 зачеркнуто:
Мы слышим, что будто бы смуты
303–307
I
Кричат нам, что землю не троньте,
Не вышел еще, мол, приказ.
За что же тогда на фронте
Калечат и мучают нас?
II
Кричат нам, что землю не троньте,
Еще не настал, мол, миг.
За что же тогда на фронте
Мы губим себя и других?
308–311
I
Уж время идет под покосы
Пора проводить рубежи
II
С улыбкой кривой и угрюмой
Мне каждый глядит в лицо.
И я, отягченный думой,
Сажусь
III
С улыбкой кривой и угрюмой
Мне каждый глядит в лицо,
А я, отягченный думой,
Присаживаюсь на крыльцо.
IV
И каждый с улыбкой угрюмой
Смотрел мне в глаза и в лицо,
А я, отягченный думой,
Присел с ними в ряд на крыльцо.
V
как в тексте.
312–318
I
Скрипят и плывут ступени,
Но слышно сквозь муть головы:
— Скажи, кто такое Ленин?
И я отвечаю:
— Он — вы...
II
Скрипели, качались ступени,
Но помню под звон головы:
— Скажи, кто такое Ленин?
Я тихо ответил:
— Он — вы...
III
Дрожали, качались ступени,
Но помню под звон головы:
— Скажи, кто такое Ленин?
Я тихо ответил:
— Он — вы...
III
После 322 зачеркнуто:
[Но больше всего на свете
Мне нравилось лето и лес]
[Мне нравилось л‹ето›]
Я занят был ‹в?› тем, что ко мне
323
I
Однажды, придя с охоты
II
как в тексте.
334
I
И я
II
как в тексте.
336–337
I
Потом, когда [стало] легче стало
Я понял
II
как в тексте.
340–342
I
Я
II
Лишь только [ве‹ки›] я поднял веки
А здра‹вствуйте›
III
Я встал. И лишь только пола
Коснулся дрожащей ногой
353–354
I
Я даже взгрустнула украдкой,
Лицо ваше гладя рукой.
II
Я даже взгрустнула украдкой,
Коснувшись до вас рукой.
После 354 зачеркнуто:
Вы бредили кем-то [не знаю], стонали,
Ругались. Срывали компресс.
355–359
I
Да! Нас года изменили.
Все воды бегут в водоем,
Но я [тогда] до безумья любила
[Ваши]
Когда мы сидели вдвоем.
II
Да! Не вернуть, что было.
Все воды бегут в водоем.
Я с вами безумно любила
Сидеть у калитки вдвоем.
III
Да! Не вернуть, что было.
Все воды бегут в водоем.
Когда-то я с вами любила
Сидеть у калитки вдвоем.
360–363
I
Мы вместе мечтали о славе
Вы выбрали верн‹ый›
II
Мы вместе мечтали о славе,
Но вы угодили в прицел.
А мне в подвенечной оправе
Устроил судьбу офицер.
III
как в тексте.
После 363:
I
Я помнила вас и часто
Хотела вам даже писать.
II
Но замужем очень нередко
Хотела вам даже писать.
Ведь я называла вас деткой
И строила строгую мать.
III
Но замужем очень нередко
Хотела вам даже писать.
Тогда я звала вас деткой
И строила строгую мать.
Затем простановкой цифр порядок изменен — две первые строки поставлены после третьей и четвертой, после чего все строки зачеркнуты.
364–368
I
Я слушал ее и невольно
Хотелось, чтоб было больно
В объятьях рукам и устам.
II
Я слушал ее и невольно
* В этом месте автограф поврежден чернильным пятном.
* В этом месте автограф поврежден чернильным пятном.
* В этом месте автограф поврежден чернильным пятном.
Хотелось сказать: «„Довольно“
Найдемте другой язык!»
369–370
I
Но сам почему-то, не знаю,
Сказал
II
как в тексте.
371–374
Да, да. Я теперь вспоминаю.
Садитесь. Я очень рад.
375–379
I
Хотите, я вам прочитаю
Письмо
II
Хотите, я вам прочитаю
К любимой п‹исьмо›
III
Хотите, я вам прочитаю
Посланье к лю‹бимой›
IV
Я вам почитаю немного
Стихи про кабацкую жизнь.
По форме отделано четко
V
Я вам почитаю немного
Стихи про кабацкую Русь.
Отделано четко и строго
По чувству — [разгульная] цыганская грусть
388–389
I
Не знаю. Само по себе.
II
как в тексте.
413
I
Завел же волынку, бездельник
II
как в тексте.
416
Как будто бы кто влюблен
419–420
«С приветом Оглоблин Прон».
424
I
Спьяну в печенки и в душу
II
как в тексте.
426–429
Эй вы, тараканье отродье!
[Идемте к] Все к Снегиной... Р-раз и квас.
После 431 зачеркнуто:
Граждане, иль вы оглохли?
Затем после 431 строки — знак вноски и на полях записаны и зачеркнуты варианты строк:
I
Граждане, что ж вы молчите,
Иль не хотите жить?
Я ведь не попечитель,
Я тоже простой мужик.
II
Граждане, что ж вы молчите,
Иль вам не хочется жить.
III
Граждане, что ж вы молчите,
Иль вам живется впрок?
432–435
I
И тут же, меня завидя,
Затронув и Бога, и мать,
Сказал в неподдельной обиде:
«Таких дураков — не сыскать».
II
как в тексте.
436
I
«Ну, что ты мне скажешь, Проша?»
II
как в тексте.
439–440
I
И едем с тобой
II
И е‹дем›
III
И к Снегиной оба
IV
И [едем] к Снегиной вместе — просить.
441–443
I
И Прон, заложивши клячу,
В оглоблях мосластая шкеть
[С] [Пое] Поехали мы наудачу
II
как в тексте.
462–463
I
Попудрись, пойду отопру».
II
Припудрись, пойду отопру».
466
И Прон мой ей бякнул прямо
472
Как будто без мысли, без слуха
475–476
I
Спросила скво‹зь›
II
Спросила меня сквозь грусть
III
Спросила меня сквозь жуть
480
Сейчас я отчетливо помню
484–489
I
Как будто дрожа от стужи,
В лицо
II
Как будто от дикой стужи
Дрожа, она бросила мне:
«Вчера разорвало мужа
Снарядом в бою при Двине».
III
Я понял — случилось горе,
И молча хотел помочь.
«Убили, убили Борю.
[Оставьте]
Оставьте. Уйдите прочь.
493
Нет, это уж было с излишком.
495
I
Как будто стыдясь оплеухи
II
И верной стыдясь оплеухи
III
Обидой души не затронув
Затем варианты этой строки записаны на полях:
IV
Краснея, как рак, с оплеухи
V
как в тексте.
IV
505
I
Весен‹няя›
II
В весе‹ннюю›
III
как в тексте.
508–511
I
Луна холодней и багровей,
Как будто лоханка с водой.
Уже в облетевшей дуброве
Повеяло снежной слюдой.
II
Заря холодней и багровей,
[Гляди‹т›]
Туман припадает ниц.
Уже в облетевшей дуброве
Разносится звон синиц.
После 515
I
Ты слышал, али не слышал
[Солдаты-то с фронта]
У [власти] нас теперь новая власть
II
Приятно сидеть у лежанки
В вечернюю снежную хладь.
Теперь я [сготовил] готовлю санки.
Затем после этих трех строк обозначен перенос строки:
У нас теперь новая власть
и потом все строки зачеркнуты.
Далее начато вновь и опять зачеркнуто:
I
Сегодня завыла вьюга
II
Сегодня запела вьюга
516–520
I
Я рад и охоте, коль нечем
Души пробудить сон.
Сегодня на счастье под вечер
Пришел ко мне пьяный Прон.
II
Я рад и охоте, коль нечем
Развеять тоску и сон.
Сегодня ко мне под вечер
Вкатился, как месяц, Прон.
521–525
I
[Дрож] Дружище! С великим счастьем,
Настал [наш] столь желанный час!
[Прив]
Приветствую с новой властью!
Земля отошла для нас.
II
Дружище! С великим счастьем,
Настал ожидаемый час!
Приветствую с новой властью,
Теперь мы всех р-раз — и квас!
526–529
I
Рабочим теперь
II
В России теперь Советы
И Ленин старшой президент.
III
[И да‹же›]
Без [выкупа] всякого выкупа с лета
Мы пашни берем и леса.
В России теперь Советы
И Ленин — старшой комиссар.
535
I
Едри ж твою бабушку в ногу.
II
как в тексте.
539
У Прона был друг Лабутя
541–542
I
Но только ‹пропуск›
По-заячьи дьявольский тр‹ус›
II
как в тексте.
564
I
Медали припрятав
II
как в тексте.
565
I
Хотя
II
И важно
III
Но с тою же важностью
IV
Но с тою же гордо‹й›
V
Но с тою же ос‹анкой›
VI
как в тексте.
567
Хрипел под сивушною банкой
571
I
Страдали от юных лет.
II
как в тексте.
574–577
I
Он первый поехал с Проном
Описывать снегинский дом.
II
Хоть Прону и портил он н‹ервы›
III
Он Прону вытягивал нервы,
И тот материл не судом.
Но все ж он поехал первый
Описывать снегинский дом.
IV
как в тексте.
578–579
I
[Прие] У слабых всегда есть скорость:
Схватить
II
В [пр] захвате всегда есть скорость:
Даешь! — разберем потом.
582–586
I
А мельник мой. Старый мельник.
Привез их
II
А мельник мой. Старый мельник.
Хозяек привез к себе.
Заставил меня, бездельник,
В чужой [ковыряться] полоскать судьбе.
III
А мельник мой. Старый мельник.
Хозяек увез к себе.
Заставил меня, бездельник,
В чужой ковыряться судьбе.
588–590
I
Когда у лежанки я с ней
Сидел
II
Когда я всю ночь напролет
Её окружал заботой
III
как в тексте.
594
I
Я вас и его любила.
II
как в тексте.
596–597
I
А вас оскорбила случайно.
II
Но вас оскорбила случайно.
600
I
Что люди любовью зовут
II
как в тексте.
601–605
I
Конечно
II
Помню
III
Я знаю, до этой осени
Мне бы любимой быть‹?›
IV
Конечно, до этой осени
[Я знала бы]
Знала я и счастье
V
Конечно, до этой осени
Я знала б счастливую быль.
Потом бы меня вы бросили,
[Как выпитую бутыль]
Как выпитую бутыль...
607
Ни встреч... [ни] ни вобще продолжать.
После 609 зачеркнуто:
Скажите по совести, Анна,
611
I
Душа уж моя улеглась
II
Безучастными сделал глаза
III
Запрятав всю боль в глаза
IV
Запрятав себя в глаза
V
как в тексте.
614–618
I
«Скажите, вам очень [горько] больно,
Что вот, отобрали все?»
II
«Скажите, вам больно, Анна,
Что вот, отобрали все?»
« — Сергей, вы довольно странный.
Конечно, немного жаль».
III
«Скажите, вам больно, Анна,
За ваш хуторской разор?»
Но как-то недвижно и странно
Она опустила свой взор.
IV
«Скажите, вам больно, Анна,
За ваш хуторской разор?»
Но как-то печально и странно
Она опустила свой взор.
619–621
I
Смотрите, уже светает.
Ложится
II
Смотрите, уже светает.
Заря как пожар на снегу.
629
I
Обоим шестнадцать лет.
II
Нам шестнадцать лет.
630–634
I
Нет, помнить не надо, не стоит
II
Потом, улыбнувшись тихо
III
Потом, оглядев меня гордо,
Как будто древесную кладь,
Сказала спокойно и твердо:
«Ну ладно... идите спать».
IV
Потом, оглядев меня гордо,
Как будто бы мертвую кладь,
Сказала спокойно и твердо:
«Ну ладно... Идите спать».
V
Потом, оглядев меня нежно
[Поправив ‹?› свою]
И лебедя выгнув рукой,
Сказала как будто небрежно:
«Ну ладно... Пора на покой...»
638
I
В до‹роге›
II
как в тексте.
639
I
Дорогу найти — без труда,
II
как в тексте.
После 639 зачеркнуты начала строк следующей строфы:
Не
За
642–643
I
Я вскоре уеха‹л›
II
Я быстро пом‹чался›
III
Я быстро умчался в Питер
[На] На красногвардейский фронт.
V
646–647
I
Видали дворцовые своды
Солдатскую смачную «мать».
II
Слыхали дворцовые своды
Солдатскую добрую «мать».
После 647
Возмездье достигло рока.
В[близи] бою не видать лица.
Считали за подлеца.
[И я, заходя к нему чай пить]
[Но эта паскудная свора]
«Двенадцать» вовсю гремело
Далее на следующей странице текст V-й главы начат вновь.
644
I
Далекие, грозные годы.
II
как в тексте.
После 647
И сам я ругался немало,
Когда буржуазная брысь
Слюною своей заливала
Пожаром взметенную [жизнь] жисть.
[О, время великого вз‹лета›]
[Пускай мы сражались неловко]
[Хотя коммунистом я не был]
Хотя коммунистом я не был,
От самых младенческих лет,
Но все же под северным небом
Винтовку держал за «совет».
[Возмезд‹ье›]
Возмездье достигло рока,
[Свершилось дви‹женье›]
[В змеиную мудрость кольца]
Рассыпались звенья кольца.
Тогда Мережковские Блока
Считали за подлеца.
I
И я, заходя к нему чай пить
С улыбкой ему говорил
II
И я в телефонную трубку
С улыбкой ему говорил:
«Держите в карманах [брюк] руки
Затем эти строки зачеркнуты и на полях записано:
«Двенадцать» вовсю гремело,
И разве забудет страна,
[Как шла за великое дело]
Как ненавистью вскипела
Российская наша «шпана».
Далее продолжены варианты предыдущей строфы:
III
[Смеясь]
Смеялся до боли в живот
[Над тем]
Над тем, как хозяину верный
Взбесился затягленный «скот».
Назвал всю сермяжную Русь
II
«Скотом» тогда некий писака
Назвал всю мужицкую Русь
II
«Скотом» тогда некий писака
[Окликал мужицкую голь]
Назвал беспросветную голь
И плакал по вол‹чьи›
IV
«Скотом» тогда некий писака
Озвал всю мужицкую голь
И в зад геморрой наплакал
За волчью досаду и боль.
V
«Скотом» тогда некий писака
Озвал всю мужицкую голь.
И в зад геморрой наплакал
За барскую участь и боль.
Затем весь отрывок после 647 строки зачеркнут. В текст не вошел.
648–652
I
Эх, удаль, российская удаль
II
Эх, удаль, российские дали,
Недаром тамбовский мужик
Играл во дворе на рояле
III
Эх, удаль, цветенье в далях!
Недаром чумазый сброд
Играл по дворам на роялях
Коровам тамбовский фокстрот.
656
I
как в тексте.
II
Танго себе слушал он.
658
I
как в тексте.
II
Он мыслил до дури о штуке
663
I
Мужик незаметно гас.
II
как в тексте.
664
I
Немало сопрело в бутылках
II
как в тексте.
После 666 зачеркнуто:
Он только
Он
670–671
Ну ладно. Довольно стона.
677–678
I
Ты чтой-то опять Криушу
Оставил на много лет.
II
Ты чтой-то опять в Криушу
Не кажешься целых 6 лет.
684–687
I
Теперь есть просвет в погоде,
Вся ‹?› буря пришла в угомон.
На святках в двадцатом годе
Расстрелян Оглоблин Прон.
II
как в тексте.
После 687 зачеркнуто:
Его захватили [казаки] солдаты
В ту осень в отчаянной драке
‹Нач. строки нрзб.›
688–690
Расея! Дуровая зыкь она.
Хошь верь, хоть не верь ушам.
II
Расея! Дуровая зыкь она.
Хошь верь, хошь не верь ушам.
693–694
I
Вот тут и вышла потеха.
Такая потеха
II
как в тексте.
696
I
Казацкая
II
как в тексте.
697–698
I
Тогда вот и чикнули Прошу,
Лабутю же выдрали так
II
Тогда вот и чикнули Проню,
Лабутя в солому залез.
III
Тогда вот и чикнули Проню,
Лабутя ж [за‹лез›] в солому залез.
702–705 отсутствуют.
706–707
I
Теперь прокатились тучи
[Три ‹?›]
II
Теперь прокатились тучи
И хоть мы живем не в раю
712
I
Бегут мои быстрые дроги
II
как в тексте.
727
I
Голубчик! Да т‹ы›
II
Голубчик! Утешил! Сергуха!
III
как в тексте.
731–732
I
Сергунь! Голубарь! Послушай!
И ты [уж] [ведь] стал старик по годам.
II
как в тексте, но без отбивки между строк.
745–748
I
— [Что] Вы живы? Я очень рада...
Смирились. Уже не бунтарь?
Как часто мне снится ограда
II
как в тексте.
После 748
I
Шесть лет мы не виделись с вами,
Я снова жена и мать.
II
Шесть лет мы расстались с вами,
Теперь я жена и мать
III
Шесть лет протекло с разлуки,
Я стала впервые мать
IV
Шесть лет протекло с [прощанья] разлу‹ки›,
Давно я
Затем строки после 748 зачеркнуты и написаны вновь, как в тексте.
750
I
У вас
II
как в тексте.
753–756
I
Быть может, вы снова
II
Быть может, теперь вы на тяге
Подслушиваете глухарей.
III
как в тексте.
После 756 зачеркнуто:
Я
Шесть лет
759
I
Смотрю
II
как в тексте.
763
I
как в тексте.
II
И вы мне по-прежнему милы
После 764 зачеркнуто:
Письмо мне не нравится.
766–767
I
Беспричинно.
Я в жисть бы не написал.
II
как в тексте.
779
I
Тот образ во мне угас
II
как в тексте.
Беловой автограф (в 1926 г. — собрание И. В. Евдокимова, затем — В. Г. Данилевского, ныне — РГБ)
I
45
I
На нашей быдлоневой ‹?сходке›
II
На нашей быдлатой сходке
49–52
I
С тех пор и у нас недороды.
Скатилась со счастья возжа.
Почти что три года с ряду
У нас то падеж, то пожар.
II
как в тексте.
101–102
Да что ты?
Имеешь ли душу?
107
Десятку иль штучек шесть
124
Объятия мельника круты
II
159–163
I
Я сам-то сейчас уеду
К помещице Снегиной. [Ей]
Ей вчера настрелял
II
как в тексте.
192
I
Слыхала от криуш‹ан›
II
как в тексте.
253–254
I
А нынче... Под‹и ж ты?›
II
как в тексте.
305
I
Еще не настал, мол, призыв ‹?›
II
как в тексте.
III
342
I
Коснулся дрожащей рукой
II
как в тексте.
416
Как будто бы кто влюблен
424–425
И спьяну в печенки и душу
Костит обнищалый народ.
466
И Прон мой ей бякнул прямо
IV
514–515
I
Теперь мы, Сергуха, по зайцам
За милую душу пойдем!
II
как в тексте.
544
Их рок болтовней наделил.
567
Хрипел под сивушною банкой
640
I
Не знаю тогдашних событий
II
как в тексте.
V
648–649
Эх, удаль!
Цветенье в далях!
670–671
Ну ладно!
Довольно стона.
677–678
Ты чтой-то опять в Криушу
Не кажешься целых шесть лет!
763–764
Но вы мне по-прежнему милы,
Как молодость и как весна.
768–769
зачеркнуто:
По-прежнему с шубой овчинной
Иду я на свой
Затем написано вновь, как в тексте.
Машинописный список с пометами автора (ИМЛИ):
45
На нашей быдлатой сходке
59–60
I
Стрелял я в мне близкое тело
И грудью на брата лез.
II
как в тексте.
101–102
Да что ты?
Имеешь ли душу?
107
Десятку иль штучек шесть
3
358
I
как в тексте.
II
Когда-то я с вами любила
419–420
I
как в тексте.
II
С приветом
Оглоблин Прон.
424
I
И спьяну в печенки и душу
II
как в тексте.
466
И Прон мой ей бякнул прямо
4
544
I
Их рок болтовней наделил
II
как в тексте.
603
Я знала счастливую быль...
5
После 743 показан знак интервала и написано автором: «Интервал».
763-764
I
Но вы мне по-прежнему милы
Как молодость и как весна...
II
как в тексте.
Город и деревня. М., 1925, № 5, 20 марта, с. 73, ст. 57–80, 271–318, № 8, 1 мая, с. 52, ст. 499–581:
Заглавие:
Из поэмы «Анна Снегина»
(Отрывок)
Посвящение отсутствует.
71–72
Тогда над страною неиствовал
Керенский на белом коне.
Кр. новь., 1925, № 4, май, с. 99–116, а также вырезки с пометами автора — РГАЛИ и собрание Ю. Л. Прокушева.
Посвящение отсутствует.
1
39–40
От звона и скрежета стали
По телу катилася дрожь.
45
На нашей быдлатой сходке
57–64
отсутствуют.
69–80
отсутствуют.
101–102
Да что ты?
Имеешь ли душу?
107
Десятку иль штучек шесть,
2
168–182
отсутствуют.
3
319–322
отсутствуют.
358
Когда-то я с вами любила
419–420
С приветом
Оглоблин, Прон.
466
И Прон мой ей бякнул прямо
4
603
Я знала счастливую быль