Сельский часослов

Черновой автограф (РГАЛИ)

Заглавие

 

зачеркнуто и не читаемо

Посвящение

отсутствует

‹ I ›

9–10

I

Каждый вечер срываюсь

 
 

[И падаю] И падаю

 
 

                 пред холмом

 
 

                 с горы заката

297
 
 

                 на снега

 
 

                 на жесткие плечи.

 

II

Каждый вечер срываюсь

 
 

И падаю на закат

 

III

Каждый вечер срываюсь

 
 

                 и падаю

 
 

                 в мои

 

IV

Каждый вечер срываюсь

 
 

                и падаю

 
 

                под закат

 

V

Каждый вечер срываюсь

 
 

И падаю

 
 

В пасть заката.

11

I

Тяжко мне, горько мне

 

II

как в тексте.

12

I

Кровью поют глаза

 

II

как в тексте.

15

I

Рвут на части

 
 

                Воители

 

II

Рвут на части

 
 

               Слуги

 

III

как в тексте.

После 15 зачеркнуто:

 
 

Чем одену поля

 
 

Чем умою весну твою

 
 

              Крыл‹?›

 
 

Знаю

 
 

О весна, о дождь и ветер

 
 

Не вы губами своими

 
 

Без весны оголяют

 
 

[Овсяные] [аржаные колени]

 
 

[Овсяные] ржаные плечи

298
 
 

[Холмов]

 
 

Долин

16–17

I

Край мой!

 
 

На кресте висит твое

 
 

              Тело

 

II

На кресте висит ее

 
 

              тело

18–19

I

Голени холмов

 
 

окр‹овавлены›

 

II

Ребра холмов

 
 

              Перебиты

 

III

как в тексте.

24–25

I

И доскою надкрестною

 
 

Встает

 
 

              заря

 

II

И доскою надкрестною

 
 

Прибита к горе

 
 

              заря.

2

После 5 варианты не вошедшей в текст строфы:

 

I

Больно мне [видеть]

 
 

[Висящую на кресте]

 

II

Больно мне

 
 

[не хочу]

 
 

[видеть]

 
 

[Капающую с] на кресте

 
 

[Кровь из иссеченных ребер]

 

III

Больно мне,

 
 

              не хочу

 
 

видеть

 
 

Застывающую на кресте

299
 
 

[гроздьями калины]

 
 

              кровь

 

IV

Больно мне,

 
 

              не хочу

 
 

видеть

 
 

Застывающую на кресте

 
 

              калиной

 
 

              кровь

Далее следует:

 

I

[Спуще‹н›

 
 

из клюва]

 

II

[Уже спущен]

 

III

[Опущенный], [огненный жезл]

 
 

[прободающий твердь]

 

IV

огненный жезл

 
 

[Он] [растворяющий мир]

 
 

[Выт]

 

V

Огненный жезл

 
 

[Вытянувшийся] [втянувшийся из вихря]

 
 

              [Пронзит твердь]

 
 

[через] чрез

 
 

              пропятое

 
 

              СЛОВО

Строками 6–7 второй главки основного текста (зачеркнутыми) в черновом автографе открывается 3 главка. Потом следуют начальные строки (1–4) 3 главки основного текста и строки, зачеркнутые в беловом автографе и отсутствующие в машинописи:

 
 

Так [я] уж понял я

 
 

              науку

 
 

О полезном

 
 

              хозяйстве

300

После зачеркнутых строк:

 
 

Нет моей родины

 
 

Не хочу ртом шагов

идут 6–7

 
 

Где ты,

 
 

где моя родина?

и строка:

 

[Моя Русь].

8–9

I

Словно лыки

 

II

Лыками содрали

 
 

Твои дороги ветры

 

III

Лыками содрала

 
 

Твои дороги буря

13

I

И лежишь ты

 
 

зарезанная

 
 

овца

 

II

И лежишь ты, как овца,

 
 

Дрыгая ногами в небо.

15

I

Путая

 
 

[там]

 

II

как в тексте.

18–19

I

О путай, путай

 

II

О путай, путай! все

 
 

Что видишь

22

I

С просунутым пятачком

 
 

Что су‹?›

 

II

Не испугаюсь просунутого

 
 

пятачка его.

26–27

I

Гибель твоя

 
 

Миру купель предвечная

 

II

Гибель твоя

 
 

голубь Иордана

301
 

III

Гибель твоя

 
 

купель

 
 

предвечная

 

IV

Гибель твоя

 
 

купель

 
 

предвечности

3

10–11

I

Только знаю сколько ног

 
 

У таракана

 

II

Только знаю,

 
 

Что шумит овес

 

III

Только знаю,

 
 

Что поет овес да еще

 

IV

Только знаю,

 
 

Что поет

 
 

овес при ветре

 
 

да еще

После 14 следует:

 
 

Так [пис‹ал›] пророчит Ездра

 
 

Так написано в красивой

 
 

«Сивке Бурке»,

 
 

                                       нужно

 
 

влезть

 
 

              и вылезть через ухо

15

I

Знаю, что погибнуть лучше

 

II

как в тексте.

После 23 зачеркнуто:

 
 

В каждом слове твоем

 
 

              птенец,

 
 

[Вижу] Верю в восход твой

 
 

С юга и запада

302
 
 

               Тигром.

 
 

Не выскребет похожий

 
 

на тигренка

 
 

              дождик

 
 

лапами.

На полях, рядом с вышеприведенными строками, зачеркнуто:

 
 

Копьями пронзает тебя

 
 

              Дождь,

 
 

Камнями падают звезды

 
 

              В моря твои.

4

После 5 зачеркнуто:

 

I

Закапьте дыры

 
 

В душе моей.

 

II

О радость

 

III

Не страш‹на›

 

IV

Не страшна мне

 
 

смерть страны [моей] родимой.

 

V

Вижу тебя я, радость

 
 

                                        радость

 

VI

Златокудрым

 

VII

Златокудрым Иоаном

 
 

Стою пред крестом.

 

VIII

Отрок вечер

 
 

Стоит пред крестом

 
 

не о спасении

 

IX

О родичи

 
 

                       сродники мои.

303

Затем следует строфа, оставшаяся не зачеркнутой, но в основной текст не вошедшая:

 
 

По пескам искушений

 
 

[Прошел] Прохожу я жизнь мою.

 
 

[а) На коленях гор

 
 

                       моей

 
 

б) В колени гор твоих

 
 

                       О родина.]

 
 

Дьявол меня ведет

 
 

                       по пустыне.

 
 

[а) Вот он. Вот он твой ме‹?›

 
 

                       Слышу

 
 

б) В дудку ветра

 
 

                       поет мне песню.]

Далее зачеркнуто:

 
 

Возьми у

 
 

                       посмотри гибнет край твой

 
 

только

 
 

Радость цветет,

 
 

Что вы плачете

 
 

                       видящие небо и землю

 
 

Как дом

 
 

                       Неизреченным чудом

 
 

Венчается распятие

 
 

Чтобы мог я

 
 

                       привстав на цыпочки.

6

 

Наклоните пламя свое

После 12 зачеркнуто:

 
 

Что читаешь ты,

 
 

Вечер,

 
 

                   панихидный псалом

 
 

[Из псалтыри] По псалтыри Волги?

304
 

I

Я не ‹ вижу›

 
 

Где покойник.

 

II

Где ты видишь

 
 

              покойника.

На полях, рядом с вышеприведенными строками:

 
 

Заиграй,

 
 

пой ты вечер

 
 

В луну

 
 

как в рож‹ок›.

После 14 зачеркнуто:

 
 

Воскресение

15–17

I

Деве твоей Руси

 
 

[О рождении я]

 
 

Возвестил

 
 

               Гавриилом

 
 

Рождение.

 

II

как в тексте.

На полях, рядом с вышеприведенными строками:

 
 

В ясли Волги

 
 

[В час]

20–21

I

Имя ему

 
 

              Израмистизм

 

II

как в тексте.

22–24

I

Уже яслями Волга

 
 

Сомкнула

 

II

Пой и шуми Волга

 
 

В ясли твои

 

III

как в тексте.

После 24 зачеркнуто:

 
 

Не говорите мне

После 29:

 
 

[Я]

305
 
 

Я поверил

 
 

Я верю

 
 

Я уверовал

33

I

Просунет

 

II

Высунет голову

 

III

как в тексте.

После 34:

 
 

Слава тебе [показавшему] показавший

 
 

свет

 
 

[Аллилуйя]

 
 

[Христос рождается]

 
 

[смертью [смерть] на смерть]

 
 

              [поправ]

 
 

              [наступив].

 
 

[Адову преодолел еси]

 
 

              [Силу]

 
 

Слава смерти твоей

 
 

[новый]

 
 

Аллилуйя.


Воспроизводится по изданию: С.А. Есенин. Полное собрание сочинений в семи томах. М.: «Наука» — «Голос», 1995.
© Электронная публикация — РВБ, 2017-2018. Версия 0.4 от 28 ноября 2017 г.

Загрузка...
Загрузка...