1. Написано осенью 1815 г. в Каменце-Подольском (Бессарабия). Впервые: BE. 1816. Ч. LXXXVII, № 11. С. 183 (подпись: Б.). Окончательная редакция: О. Ч. II. С. 65. Элегия помещена в ТЖ в составе «каменецкого цикла» (см. примеч. 1 к стихотворению «Воспоминания. Отрывок»). В ТЖ и в ВЕ стихотворение снабжено эпиграфом Cosi mi sveglio а salutar l'Aurora (Так пробуждаюсь я, чтобы приветствовать зарю), взятым из сонета Ф.Петрарки (Petrarca, 1300—1374) «Il cantar novo e 'l pianger delli augelli...» (CCXIX, стих 9). О соотнесенности «каменецкого цикла» с поэзией Петрарки см.: Некрасов А.И. Батюшков и Петрарка // Известия Отделения Русского языка и словесности Императорской Академии Наук. 1911. Т. XVI, кн. 4. С. 205 и далее; ЛП. С. 542; Зубков Н. Опыты на пути к славе: О единственном прижизненном издании К.Н. Батюшкова // Зорин А., Немзер А., Зубков Н. Свой подвиг свершив... М., 1989. С. 295; Вацуро В.Э. Лирика пушкинской поры: «Элегическая школа». СПб., 1994. С. 198—199; Проскурин О.А. Батюшков и поэтическая школа Жуковского: (Опыт переосмысления проблемы) // Новые безделки: Сборник статей к 60-летию В.Э.Вацуро. М., 1995/1996. С. 96; Пильщиков И.А. Из истории русско-итальянских литературных связей: (Батюшков, Петрарка, Данте) // Дантовские чтения. 1998. М., 2000. С. 12. О Батюшкове и Петрарке см. примеч. 1 к статье «Петрарка».
  2. Зефир — см. примеч. 9 к стихотворению «Привидение. Из Парни».
  3. Крилами — см. примеч. 2 к стихотворению «Мщение. Из Парни».
    ТЖ, 2—3: Но мрачный след оставил он // В душе, волнуемой страстями.
  4. Феб (греч. Φοιβος 'светозарный', лат. Phoebus) — одно из имен бога Аполлона, отождествлявшегося с солнцем (греческая мифология). Предтеча утреннего Феба — заря. Устойчивый эпитет богини утренней зари Эос (Ηως) — ροδοδακτυλος 'розоперстая' («Илиада» 1.477, 6.175; «Одиссея» 2.1, 3.404, 491; и др.); ср. в 5-м стихе «Пробуждения»: <...> розовых лучей.
  5. ТЖ: По перлам утренних цветов.
  6. Так в списке «погрешностей и перемен», предпосланном II части О.
    ВЕ, О (основной текст): И лай борзых, и звон рогов.
    ТЖ: И топот конской средь лесов.
  7. А.С.Пушкин почему-то считал неудачным enjambement в заключительных строках: «Смысл выходит — холодными словами любви — запятая не поможет» (Пушкин. C. 263). Может быть, по этой причине в современных изданиях сочинений Батюшкова вместо авторской запятой принято выставлять тире.

И.А. Пильщиков. Комментарии к «Опытам в Стихах и Прозе» К.Н. Батюшкова.
© Электронная публикация — РВБ, 1999–2024. Версия 2.0 от 4 сентября 2017 г.