1 | Вместо „Страшная месть“: Страшная месть. (Старинная быль.) ВД1 | |
23 | „коровай ~ принялись за исподку его, спеченную“ ВД1, ВД2; П — каравай ~ принялись за исподку его, испеченную | |
8 | „сказать короткую молитву“ ВД1, ВД2; П — сказать краткую молитву | |
14 | „всё лицо его переменилось“ ВД1, ВД2; П — всё лицо казака переменилось | |
15 | „вместо карых“ ВД1; ВД2, П — вместо карих | |
20 | „хватая на руки детей“ ВД1; ВД2, П — хватая за руки детей | |
27 | „крутя головами“ ВД1, ВД2; П — качая головами | |
27 | „по всему широкому подворью“ ВД1, ВД2; П — по всему подворью | |
32 | „девчата, молодицы“ ВД1, ВД2; П — девчата, молодцы | |
1 | „заснуло само“ ВД1, ВД2; П — заснуло | |
14 | „два дни“ ВД1, ВД2; П — два дня1 | |
16 | „рукав кармазинного жупана“ ВД1, ВД2; П — рукав его кармазинного жупана | |
36 | „ему тотчас показывалось“ ВД1, ВД2; П — ему тотчас покажется | |
1 | „выскаливает зубы“ ВД1, ВД2; П — скалит зубы | |
8 | „Над бровями разом вырезались три морщины“ ВД1, ВД2; П — Над бровями вдруг вырезались три морщины | |
14 | „Я разметаю чертовское гнездо“ ВД1, ВД2; П — Я размечу чертовское гнездо | |
15 | „у него какой-нибудь притон“ ВД1, ВД2; П — у него есть какой-нибудь притон |
1 Такая же поправка на Стр. 264, 30.
21 | „себя продать ~ сатане с душою и ободранными жупанами“ ВД1, ВД2; П — себя продать ~ сатане и с душою и с ободранными жупанами | |
25 | „Ничего не предвещает доброго мне“ ВД1, ВД2; П — не предвещает мне ничего доброго | |
27 | „очи твои так угрюмо надвинулись бровями“ ВД1, ВД2; П — брови твои так угрюмо надвинулись на очи | |
1 | „На берегу виднелось кладбище“ ВД1, ВД2; П — На берегу виделось кладбище | |
2 | „толпились в кучку“ ВД1, ВД2; П — толпились в кучу | |
25 | „достать месяца“ ВД1, ВД2; П — достать месяц | |
26 | „на руках у Катерины“ ВД1, ВД2; П — на руках Катерины | |
8 | „в расправу“ ВД1, ВД2; П — на расправу | |
16 | „друг другу навстречу“ ВД1, ВД2; П — навстречу друг другу | |
12 | „проснувшись середи ночи, взглянуть“ ВД1, ВД2; П — взглянуть, проснувшись середи ночи | |
13 | Вместо „вздрогнуть от ночного холода“: вздрогнуть от приятного, ночного холода ВД1 | |
23 | Вместо „чтобы не слышать сабельных ударов“: чтобы не слыхать сабельных ударов ВД1 | |
25 | „По всему ее телу“ ВД1, ВД2; П — По всему телу | |
18 | „Я думала, что у тебя капля жалости есть“ ВД1, ВД2; П — Я думала, что у тебя есть капля жалости | |
26 | „я поцелую тебя“ ВД1, ВД2; П — поцелую тебя | |
31 | „между нами“ ВД1, ВД2; П — меж нами | |
36 | „прости Данила“ ВД1, ВД2; П — прости Данилу | |
38 | „блеснув странно очами“ ВД1, ВД2; П — блеснув страшно очами | |
3 | Вместо „не по-козацки ~ ни в чем виноват“: не по-козацки ~ ни в чем виновен ВД1; П — не по-козацки сделал он, прося прощения, когда не был ни в чем виноват | |
13 | „которого мы видали“ ВД1, ВД2; П — которого мы видели | |
14 | „не верь сну“ ВД1, П; ВД2 — не верь ему | |
35 | „не захотел меду выпить“ ВД1, ВД2; П — не захотел выпить меду | |
13 | „всё готов товарищу“ ВД1, ВД2; П — всё отдать готов товарищу | |
13 | Вместо „хмельное высушит сам“: хмельное высуслит сам ВД1 | |
17 | „влазит в дверь“ ВД1, ВД2; П — лезет в дверь | |
18 | „увидя нагнувшегося, чтобы войти в дверь, тестя“ ВД1, ВД2; П — увидя тестя, нагнувшегося, чтоб войти в дверь |
19 | „сказал отец ~ поправив пояс“ ВД1, ВД2; П — сказал отец ~ поправляя пояс | |
8 | „в пазухе“ ВД1, ВД2; П — за пазухой | |
21 | „Днепр ~ ворчит и ропчет“ ВД1, ВД2; П — Днепр ~ ворчит и ропщет | |
36 | „С тобою старуха остается“ ВД1, ВД2; П — С тобою старуха останется | |
4 | „сыпля на полку порох“ ВД1, ВД2; П — насыпая на полку порох | |
7 | „вышел потихоньку из двора промеж спавшими своими козаками в горы“ ВД1, ВД2; П — промеж спавшими своими козаками вышел потихоньку из двора в горы | |
13 | „с саблею при боку“ ВД1, ВД2; П — с саблею на боку1 | |
19 | Вместо „к колдуну в дупло“: в колдуново дупло ВД1 | |
21 | „иначе мы бы видели его“ ВД1, ВД2; П — иначе мы видели бы его | |
22 | „около замка“ ВД1, ВД2; П — подле замка | |
34 | „полезу на дуб; из него“ ВД1, ВД2; П — полезу на дуб; с него | |
9 | „Но ему некогда глядеть“ ВД1, ВД2; П — Но тестю некогда глядеть | |
27 | „свет ~ потухнул“ ВД1, ВД2; П — свет ~ потух | |
31 | „и стала тьма“ ВД1, ВД2; П — и настала тьма | |
28 | „мать моя“ ВД1, ВД2; П — моя мать | |
28 | „Какая любовь у ней в очах“ ВД1, ВД2; П — Какая любовь у нее в очах2 | |
11 | „Катерина полюбит меня!“ ВД1, ВД2; П — Катерина, полюби меня! | |
16 | „делать то, что ему угодно“ ВД1, ВД2; П — делать, что ему угодно | |
24 | „недвижно остановилась“ ВД1; ВД2, П — неподвижно остановилась | |
15 | „подвелся он к окну“ ВД1, ВД2; П — поднялся он к окну | |
30 | „Уже и нет его“ ВД1, ВД2; П — уже нет и его | |
12 | „будет летать в рае“ ВД1, ВД2; П — будет летать в раю | |
37 | „говорил он“ ВД1, ВД2; П — начал он | |
9 | „но если ты меня обманываешь“ ВД1, ВД2; П — но если ты меня обманешь | |
11 | „станешь опять братом чорту“ ВД1, ВД2; П — будешь опять братом чорту |
12 | „мне не долго остается жить уже“ ВД1, ВД2; П — мне уже недолго остается жить | |
2 | „Замкнула ключиком“ ВД1, ВД2; П — замкнула ключиком дверь | |
18 | „Если бы только ~ я бы и казни“ ВД1, ВД2; П — Если бы только ~ то бы и казни | |
31 | „чокают шпоры“ ВД1; ВД2, П — чокаются шпоры | |
2 | „страмные речи“ ВД1, ВД2; П — срамные речи | |
7 | Вместо „отпускают штуки“: отпускают шутки ВД1 | |
13 | „хутор пана Данила“ ВД1, ВД2; П — хутор пана Данилы | |
19 | „Чего-то грустно мне“ ВД1, ВД2; П — Что-то грустно мне | |
2 | „проходят теперь козацкие полки“ ВД1, П; ВД2 — проходят козацкие полки | |
5 | „Стал говорить“ ВД1, ВД2; П — Начал говорить | |
21 | Вместо „подевались“: поделись ВД1 | |
22 | „целит на него мушкет“ ВД1, ВД2; П — целит в него мушкетом | |
35 | Вместо „пьянехонек“: пьяненек ВД1 | |
24 | „стклянных вод“ ВД1; ВД2, П — стеклянных вод | |
24 | „отсветиться в водах“ ВД1, ВД2; П — отразиться в водах | |
27 | „усмехаются к нему“ ВД1, ВД2; П — усмехаются ему | |
11 | „Когда же ~ осветит“ ВД1, ВД2; П — Когда же ~ освещает | |
25 | „он глотает как мух людей“ ВД1, ВД2; П — он глотает людей как мух | |
38 | „страшно было глянуть“ ВД1; ВД2, П — страшно было глядеть | |
15 | „так же неподвижно глядела“ ВД1, П; ВД2 — так же глядела | |
21 | „Спокой себя“ ВД1, ВД2; П — Успокой себя | |
27 | Вместо „никто тебя не обидит“: никто не посмеет тебя обидеть ВД1 | |
9 | „Успокойся же, мое дитя“ ВД1, ВД2; П — Успокойся же, дитя мое | |
18 | „и мало погодя уснули все“ ВД1, ВД2; П — и немного погодя уснули все | |
12 | „Как сткло“ ВД1; ВД2, П — Как стекло | |
29 | „между Карпатом“ ВД1, ВД2; П — между Карпатами |
1 | „ух, какие длинные“ ВД1, ВД2; П — ух какие дивные | |
6 | „ни кошка, ни собака не услышала“ ВД1, ВД2; П — ни кошка, ни собака не услышали | |
21 | Вместо „вскричала она“: вскрикнула она ВД1 | |
31 | Вместо „вместо слов“: уже вместо слов ВД1 | |
17 | „давние листья шумят под ногами“ ВД1, ВД2; П — осенние листья шумят под ногами | |
21 | „сему чуду“ ВД1, ВД2; П — этому чуду | |
28 | Вместо „белые верхи“: белые горы ВД1 | |
19 | „к святым местам“ ВД1, ВД2; П — ко святым местам | |
26 | „святый схимник“ ВД1; ВД2, П — святой схимник1 | |
2 | Вместо „налились кровью“: поналивались кровью ВД1 | |
5 | „и разом открыл свои очи“ ВД1, ВД2; П — и вдруг открыл свои очи | |
23 | „подняться из земли“ ВД1, ВД2; П — подняться от земли | |
25 | „опрокинул бы ~ и Седмиградскую и Турецкую землю“ ВД1, ВД2; П — опрокинул бы ~ и Седмиградскую и Турецкую земли | |
38 | Вместо „выросший в земле“: выросший под землею ВД1 | |
29 | „приведет к нему того пашу“ ВД1, ВД2; П — приведет к нему пашу | |
18 | „По над самым провалом“ ВД1; ВД2, П — Но над самым провалом | |
22 | Вместо „конь с козаком и младенцем полетел“: конь с козаком и с младенцем полетел ВД1; П — конь с козаком и младенцем полетели | |
31 | „безвинный младенец“ ВД1, ВД2; П — невинный младенец | |
23 | Вместо „И когда придет“: И как придет ВД1 |
1 Такие же поправки на Стр. 276, 33 и 277, 9.