ТАРАС БУЛЬБА
РЕДАКЦИЯ „МИРГОРОДА“ 1835 г.*

Стр. 279

2

Вместо „на вас .... эдак все“: у тебя такое? Это поповский подрясник? Что, у вас все так

4

Вместо „Бульба“: Кульбаба

5

Вместо „бурсе“: Академии

6

к отцу своему

7

Вместо „слезли“: взлезли

7

„были“ нет

8

Вместо „недавно“: только

10

Вместо „которого“: до которого

12—13

в землю [одетые в несколько длинные сюртуки]

16

Вместо „Ну, ну, ну! .... не было“: Таких с роду еще не было

17

Вместо „побегите“: бегите

17

не попадаете ли вы? А по латыни заяц?

18

„Свиткой .... у малороссиян“ нет


* Варианты приводятся только по черновой рукописи (РЛ) и поэтому в каждом отдельном случае ссылок на источник не делается.

596

Стр. 280

1

батьку [говорил]

3—5

Вместо „Фу, ты какой .... поколочу“: „Смотри, какой хват! а отчего ж бы не смеяться?“ „Да так. Хоть ты мне и батько, а как будешь смеяться, то ей богу побью.1

6—7

„сказал .... назад“ нет

10

Вместо „Как же .... на кулаки?“: „Что ж, как ты хочешь со мной биться?“ сказал Бульба, немного отступив: „на кулаки разве?“

13

с сыном [начали приветствовать]

15

Вместо „худощавая“: и сухая

16

Вместо „стоявшая“: ‹1 нрзб.› стоя

16

„и“ нет

17

своих и плакавшая [остав‹?›] слез‹ами› радости.

18

домой вот

21

Вместо „хорошо“: добре

23

Вместо „с сыном“: с ним

24

Вместо „Добре“: Добре, добре

24

Вместо „колоти всякого“: всякого колоти

25

Вместо „А всё-таки на тебе смешное“: А такое смешное на тебе

26

Что это у тебя

28

Вместо „к младшему“: к другому

28

„ты“ нет

29

Вместо „еще выдумал“: выдумал еще

29

Вместо „обнимавшая“: [об‹нимая?›] [при‹нимаясь?›] бросившись обнимать

30

Вместо „И придет же в голову“: И пришло же этакое в голову

31

Вместо „Притом будто до того“: Да и ‹до› того будто


1 Написано вверху страницы. В тексте: [А не то] если будешь смеяться, то хоть ты мне и батько, однако, ей богу, побью.

597

Стр. 281

3

вам нежба? [Острая]?

4

„вот ваша нежба“ нет

4

Вместо „А видите .... матерь!“: Острая сабля — вот ваша матерь. А мушкет видите вы, что у меня висит — вот это ваш батько. А не я, то другой... [А то]

5

Вместо „чем набивают вас“: что ни есть

6

Вместо „всё это ка зна що“: [всё дрянь] всё то ни к чорту ‹1 нрзб.› не служит

7

всё это! [Это всё чорт знает что такое]

8—9

„которого .... делают!“ РЛ1; М — которое в печати несколько выразительно, и потому его можно пропустить.

10

Вместо „наберетесь разуму“: разума наберетесь.

12

Вместо „всего .... быть им“: неделю одну пожить

13

Вместо „худощавая старуха-мать“: старуха, которая, казалось, вся была слита из одной материнской любви

14

Вместо „им, бедным .... узнать им“: не удастся им, и дому [узнать] родного не узнать

17

Вместо „старуха“: стара́

17

Вместо „возиться с бабами“: с бабами возиться. [Скорее]

19

Вместо „маковиков, медовиков“: маковиков и медовиков

20

Вместо „тащи нам“: при нам

22

с выдумками [и вытребеньками]

22

Вместо „родзинками“: и с родзинками

26

Вместо „пугливо“: с испугом

26

Вместо „здоровые“: дородные

27

Вместо „увидевши“: увидев

29

Вместо „касалось XVI века“: [было] касалось XV века, [в годину Унии] в годину начинавшейся унии

598

Стр. 281

32

Вместо „Окна в светлице были маленькие“: Окна [были в] маленькие

33

в старинных деревянных

33

Вместо „занимавших .... зеленые“: сделанных уголниками, занимавших углы комнаты, стояли синие, зеленые

Стр. 282

1

„позолоченные чарки“ нет

2—5

„венецианской .... времена“ — позднейшая приписка

2

Вместо „зашедшие“: [дошедшие] [перешедшие] [собранные] пришедшие

3

Вместо „чрез третьи и четвертые руки“: через третьи и через четвертые руки

4

Вместо „что было очень обыкновенно“: как обыкновенно делалось

4

в эти [разгульные]

5

Вместо „Липовые скамьи“: Лавки

6

Вместо „печь“: пещь

6

„разъехавшаяся на полкомнаты“ нет

7

Вместо „нарисованными“: [нари‹сованными›] рисованными

8

Вместо „все .... знакомы“: Всё это было очень знакомо

9

Вместо „приходившим“: приезжавшим

10

Вместо „каждый год“: каждое ‹1 нрзб.

10

Вместо „каникулярное“: летнее

11

Вместо „у них не было еще“: еще не было у них

11

„и потому ... У них“ нет

14

Вместо „мог“: имел право

14

Вместо „их всякий“: всяк

14

оружие и потому, что школярам и не позволялось ездить на конях.

599

Стр. 282

15

Вместо „из табуна своего“: из своего табуна

17

Вместо „сынки“: сыны

18

„Будьте .... Андрий!“ — приписано позже внизу страницы

19

Вместо „Дай же“: Да дай

19

были [впе‹реди?›]

22

свою [що‹ку?›]

23

Вместо „хороша горелка?“: добра сивуха?

24—35

Вместо „То-то, сынку .... по четвергам“: А? Не знаешь! Вот то и есть. Глупый был народ все латынщики: они не знали, что и на свете есть горелка. Как зовут того, что латинские вирши писал, Горасько или Гораций? Я [уже позабыл] человек не письменный, то и не помню. Я думаю, архимандрит не давал вам понюхать горелки. А что, сынки, признайтесь, порядочно вас расписывали по ногам и спине плетюгами! Я думаю, кроме суботки, и по середам, и четвергам драли вас?

Стр. 283

2

флегматическим, сурьезным

4

Вместо „Теперь .... татарва“: И мы будем расписывать других, прибавил Андрий: только уже [саблями] не канчуками, а порохом да списами.

6

Вместо „Добре“: О, добре

6

Да [что]

7

Вместо „ей богу, еду!“: ей богу!

7—18

Вместо „Какого дьявола .... и фляжки“: Чего мне тут дожидаться? Что, я должен смотреть за полем своим да за хлебом? или бабиться с женою? С какой стати я буду сидеть дома? Чего не видал я, разве кур да гусей да [сви‹нопасов›] пастухов, что свиньи пасут. Да я

600

Стр. 283

козак. [Я их хочу] [Я хочу сам козаковать] Я хочу ‹2 нрзб.›. [Что] Так что ж ‹что› нет войны? Да и войну можно сейчас сделать. Ей богу, еду с вами! — И старый Бульба мало-по-малу рассердился совершенно и встал из-за стола и, приосанившись, топнул ногою. — Еду завтра же! зачем откладывать? Завтра же выведут коней нам. [Зачем сидеть] Какого врага сидеть! К чему нам этот хлеб? на что нам эти горшки? и при этом Бульба начал швырять и колотить горшки и фляжки.

21

Вместо „о таком“: об таком

22

Вместо „удержаться от слез“: удержать слез своих

24

Вместо „не мог“: не в силах был

24

Вместо „безмолвной“: той гигантской

25

Вместо „судорожно“: уныло

27

Вместо „в грубый XV век и притом“: в грубом XV веке, которые могли только возникнуть

29

Вместо „о землях“: о праве земель

30

Вместо „к каким принадлежала“: в которых находилась

31—32

Вместо „Вечная .... наций“: [которой] Ее пограничность и необходимость защиты [ее1] разнохарактерная нация на страже

34

Вместо „сынов ее“: ее народа, питало

35

„Тарасе“ нет

Стр. 284

2

ее всю

2

воинственную [кирасу]

2

Вместо „означены были“: были означены

3

из числа [первых] [главных]


1 Начато: тр

601

Стр. 284

5

Вместо „добыча .... преимущества“: те не1 согласились оставить, не заводить2 войны с ханом за разграбленый соляной обоз.

8

Вместо „всех“: своих

8

с себя свое

9

Когда вы [сами]

10

Вместо „чорт“: сам чорт

11

Вместо „наберу .... полк“: свой наберу полк

11

Вместо „кто .... мое“: кто меня обидит

12

я буду [уметь показать, что значит]

14

отцовского [владения]

15

„состоял .... воинов“ — позднейшая приписка

16

Вместо „желанию“: железной воле

17

до набегов [и всякую ‹2 нрзб.›]

17

Вместо „до набегов и бунтов“: до набегов, бунтов

18

Вместо „и в каком“: на каком

19

Вместо „дети“: диты

21

вмешивался непременно

22

разбирал [причины]

22

Вместо „в таком .... приставал“: тогда только приступал

25

Вместо „по его .... случаях“: по его ‹мнению› [правильно в следующих случаях: против ровных их]

25

если [угоняла]

26

или обманом

26

Вместо „часть“: кусок

28

„перед ними“ нет

28

Вместо „посмевались“: посмеялись

29

Вместо „в этих случаях“: тогда по его мнению

30

против поляков

34

ни в какую строгую


1 были согласны

2 ссору

602

Стр. 284

34

Вместо „даже“: тоже

34

не приведенное в совершенную

35

Вместо „способствовало .... партизанов“: посеяло существование многим совершенно отдельным партизанам.

Стр. 285

1

„Жизнь .... что-нибудь“ нет

5

Вместо „Бульба“: он

5

„о том“ нет

6

Вместо „сыновьями“: сынами своими

6

Вместо „посмотрите“: диты, смотрите

7

каких я [вам двух сынов]

7

„о том“ нет

7

как он

7

Вместо „повезет их“: повезет

9

Вместо „поглядит“: [будет глядеть на них, как] [и будет просить1] глядит

10

науке и [разгульном]

11

Вместо „почитал тоже“: тоже почитал

12

Вместо „отправить их одних“: их одних отправить

14

„требовавшей его присутствия“ нет

15

Вместо „своих сыновей“: их

17

ехать [и в одну минуту]

17

Вместо „необходимость“: причина

18

только его

18

Перед „Не теряя“: [Он в то же время]

20

Вместо „Товкачом“: Долбешкою

22

машину [который с таким равнодушием]

22

Вместо „он равнодушно“: он так равнодушно

25

чтобы [напоить лошадей2 покормить пшеницею]


1 Начато: выд

2 выбрать

603

Стр. 285

26

Вместо „покамест он даст“: до тех пор пока он не даст

27

Вместо „пошел он“: он пошел

27—30

Вместо раздавая .... Чортом“: отобрал, кого взять с собою, велел напоить лошадей и накормить пшеницею и подать себе коня Чорта, которого хотел он при этом случае объездить.

31

Вместо „дети .... спать“: диты, теперь спать лягай

31

Вместо „делать то“: делать

23

спать [среди двора]

34

„только-что обняла“ М; РЛ1 — только [покрыла] [обняла] ‹не дописано

35

Вместо: „накрылся .... захрапел“: как раз посреди двора, накрылся бараньим тулупом, потому что тогда была молодая1 майская весна и2 ночной воздух ‹был› довольно свеж

Стр. 286

3—4

Вместо „последовал .... запело“: вскоре захрапел весь двор, все что ни лежали в разных углах

5

Вместо „всего“: всех

6

Вместо „для приезда“: по случаю приезда

6

Вместо „Она .... дорогих“: [сидя в головах своих] припавши к изголовью двух

8

Вместо „их молодые“: молодые их

10

Вместо „вся превратилась“: вся [перешла в одно] ‹1 нрзб.

12

грудью [она укачивала их в колыбели]

12

Вместо „взлелеяла“: возлелеяла

13

только [на одну›]


1 весна

2 [довольно]

604

Стр. 286

16

Вместо „изменивших .... прекрасное“: [на ее бле‹дном лице?›] измявших ее бледное, сухое

18

„удалого“ нет

18

„только“ нет

20

Вместо „прельститель“: обольститель

21

для сабли, для [товарищества]

21

для бражничества. [Что такое ее была жизнь?]

23

„о нем“ нет

24

Вместо „они жили“: жила

24

Вместо „что за жизнь ее была?“: какая жизнь?

24—25

Вместо „Она .... побои“ Она терпела ‹1 нрзб.› [побои часто] побои

26

Вместо „странное“: бедное

27

на которых [Запорожье]

28—31

„Молодость .... морщинами“ — позднейшая вставка

29

„перед нею“ нет

32

чувства ее

32

нежного [в женщине]

33

всё [превратилось]

33

Вместо „у ней“: в ней

33

чувство. Она потонула в материнской любви своей.

34—35

Вместо „вилась .... Ее сыновей“: вьется над1 своими детьми. Но то, что составляло предмет2 всей ее жизни или лучше — самую ее жизнь, и всё это нарочно для того, чтобы она могла пользоваться им, и ее сыновей

Стр. 287

1

чтобы [может, никогда ей не видать]

1

Вместо „не увидеть их“: не обнимать ей


1 ними

2 всего ее быт‹ия›

605

Стр. 287

3

Вместо „им головы .... которые“: ему голову и1 тело, она не узнает даже, где лежит его2 дорогое3 тело,4 которое

5

за [1 нрзб.]

5

Вместо „которых“: которого

9

Вместо „задумал оттого“: оттого задумал

12

Вместо „густую .... и высокий“: неподвижно стоявшие ‹1 нрзб.› верб, высокий

14

своих и

15—16

рассвет [при‹легли?› все]

16

„на траву“ нет

18

Вместо „по ним“: по полю

19

света [как будто бы]

19

Вместо „внутренно желала“: как будто ‹не дописано

20

дольше. [С поля]

21

звонкое [дребезжание]

22

Вместо „проснулся“: встал

24

Вместо „Напойте“: Напоить

25

Вместо „он обыкновенно“: обыкновенно он

26

лежит. Нужно5 хорошенько нагрузить козацкие животы

31

Вместо „лучшие убранства“: лучшее убранство. [Скро‹мные?›]

32

сапогов [красные]

34

Вместо „в Черное море“: с Черное море [в тысяче]

24

Вместо „и со сборами“: со сборами [вооружились]

35

Вместо „прицеплены .... и прочими“: прицепили6 длинный ремешок с кистями и разными


1 [никто не поплачет над ним в чистом поле] его брошенное тело

2 прах

3 для нее

4 [ее]

5 порядочно

6 кожаный

606

Стр. 288

2

Вместо „Казакин .... огонь“: [Алый] Казакин алого как огонь ‹цвета?›

2

Вместо „опоясался узорчатым поясом“: [подобрался] опоясался поясом узорчатым

3

Вместо „были“: [прямо] прочно

4

Их лица [как то посвеж‹ели›]

5

Вместо „побелели“: посвежели

7

они были восхитительно

9

Вместо „промолвить“: сказать

11

всё готово! в путь

12

христианскому [прис‹ядем?›]

14

Вместо „хлопцев“: простых холопьев

15

дверей. Минуту продолжалось общее молчание

17

Вместо „воевали храбро“: были храбры, воевали

19

духу их [не пахнуть]

20

Вместо „Подойдите, дети“: [А вы] Детки, подойдите

21

Вместо „Мать“: Но мать [бледная]

22

Вместо „обняла .... две“: обняла их и не говорила ни слова; она наконец вынула из за пазухи две

24

сынки мои

25

Вместо „о себе“: об себе

26

Ну, пойдем, пойдем

26

Вместо „У крыльца“: У ворот

28

Вместо „отшатнулся“: потянулся ‹и› запрыгал

31

кинулась к [одному]

32

Вместо „нежности“: невольной мягкости

32

она [облипла около]

Стр. 289

1

Вместо „взяли ее бережно“: бережно взяли ее

4

ее летам, вырвавшись даже [из рук несравненно ее сильнее] из сильных рук

607

Стр. 289

7

смутно [и боялись]

8

Вместо „с своей стороны тоже“: тоже с своей стороны

9

Вместо „не старался этого показывать“: [не показывал] не старался показывать этого

11

Вместо „оглянулись назад“: назад оглянулись

12

Вместо „только .... домика“: Только две трубы видны были от их [дома] скромного дома

13

вершины дерев были видны

14

Вместо „один .... еще“: еще только луг

16

жизни своей

17

Вместо „траве его“: траве и ловили кузнечиков

18

Вместо „козачку“: смуглянку

18

чрез него [на ножках сво‹их›]

19

свежих и

19

Вместо „один только шест“: скрылся один шест [колодца]

20

с [изломанным]

21

„одиноко торчит на небе“ нет

21

уже та

22

Вместо „кажется издали“: издали кажется

22

Вместо „собою закрыла“: скрыла собою

24

молчаливо [потупив головы]

27

Вместо „желавший бы“: хотевший

Стр. 290

1

Вместо „зенице“: зеницах

3—4

Вместо „Теперь .... его“: Но теперь не мешает что-нибудь сказать о сыновьях.

5

Вместо „по двенадцатому .... академию“: в академию уже несколько взросшими, им было около двенадцати

608

Стр. 290

5—6

Вместо „все почетные сановники“: почтенные рыцари

6

времени, занимавшие важные места

8

„тогда“ нет

9

Вместо „как все“: как и все

9—11

Вместо „дики .... похожими“: дикие, воспитанные на свободе, которых акад‹еми›ческие лозы несколько вышлифовали и давали им всем что-то похожее

13

Вместо „в первый год еще“: с первого года

13

высекли [больно]

15

Вместо „бесчеловечно .... новый“: попы покупали новый.

16

Вместо „Но без сомнения“: Но [всё это не помогло бы] без всякого сомнения

17

Вместо „и в пятый“: в пятый

17

Вместо „не дал ему“: ему не дал

18—23

Вместо „продержать .... заниматься ею“: что если он ‹не› выучится в академии всем наукам, то он его продержит в монастырских служках [20 лет] и Запорожья он носом не увидит. Нужно знать, что Тарас сам при этом любил показать [что] пренебрежение к письменности.

25

Вместо „Тогдашний род“: Но вообще можно сказать, что тогдашний образ

27

решительно никак

28

„к времени .... не повторялись“ нет

29

Вместо „Ни к чему .... от опыта“: Ученые ни к чему не могли применить своих знаний. Эти наставники часто были еще более невежи, потому что совсем были удалены от опыта.

29

Вместо „Притом же“: При этом

34

внушить какую-то

35

Вместо „Иногда“: [Плохо‹е?›] Часто

609

Стр. 291

1

Вместо „иногда частые“: и частые

1

Вместо „иногда многие“: притом многие

2

Вместо „пробуждающиеся“: которые пробуждаются

3

„соединившись“ нет

5

Киева [выдумывала]

6

Вместо „всех быть осторожными“: всякого быть осторожным.

7—8

Вместо „руками .... своих“: руками своими, как орлицы детей своих, пироги, бублики, арбузные семечки

9

Вместо „Консул“: Сам консул

10

Вместо „сотоварищами“: товарищами

11

страшные [шаров‹ары›]

12

Вместо „зазевавшейся торговки“: как-нибудь зазевавшейся перекупки.

13

Вместо „в круг высший“: в обыкновенный высший круг

14

состоявший в Киеве

15

не допускались [низшие их]

15

несмотря на [свое]

16

„их“ нет

17

Вместо „наставление“: приказание

19

монахи [почти]

19

ликторы [драли]

20

Вместо „своих“: самих

22

Вместо „казалось .... крепче“: мало [было] чем было крепче рюмки

25

Вместо „если сами .... на пути“: самих их не перехватывали на пути. [Он сам]

26

что [наконец]

27

Вместо „богословию“: поэзию

28

Вместо „неумолимых“: от неумолимых

30

Вместо „твердость“: ту твердость

610

Стр. 291

31

„всегда“ нет

32

предприятиях — [обокр‹асть›]

33

„или .... одним“: но всегда был

Стр. 292

1

Вместо „и розги .... его“: не в силах его были заставить

2

Вместо „суров“: очень суров [как]

3

Вместо „по крайней мере“: И по крайней мере

4

Вместо „о другом“: о нем

5

Вместо „доброту“: ту доброту

5

Вместо „в таком виде .... только“: в каком виде только она могла

7—8

Вместо „это .... смущало“: одно только смущало его

11

Вместо „охотнее“: живее

12

Вместо „с каким“: с которым

12

Вместо „принимается“: должен заниматься

13

Вместо „был более“: более, кажется, был

14

предводителем иногда

15

Вместо „ума своего“: своего ума

16

Вместо „увертываться“: увертывать

18

просить [о про‹щении›]

19

Вместо „кипел“: трепетал

19

Вместо „с нею“: с тем

20

Вместо „Потребность любви вспыхнула“: [Страст‹ные?›] Чувства [юноши] любви вспыхнули

21

Вместо „когда“: по мере того, как

23

Вместо „диспуты“: тонкости

23

ее поминутно [нежную] [свежую] [прекрасную›] [в то]

24

Вместо „беспрерывно мелькали“: так ‹и› мелькали беспрерывно

25

перси [рука]

611

Стр. 292

26

Вместо „вся обнаженная рука“: рука, вся обнаженная

26

Вместо „платье .... сладострастием“: платье ее, но в мечтах его дышавшее каким то невыразимым сладострастием, обвивавшее ее свежие девственные и вместе мощные члены.

29

Вместо „от своих .... души“: эти движения страстной юношеской души от своих товарищей

30

век Малороссии

31

Вместо „думать козаку“: козаку думать

32

Вместо „Вообще“: Но вообще

32

Вместо „реже“: менее

34

Вместо „где-нибудь в уединенном закоулке“: в уединенных закоулках

35

Вместо „среди .... на улицу“: и усеянных низенькими домиками [которых небольшие окна заманчиво смотрели] заманчиво смотревших ‹?›

Стр. 293

2

аристократов в [бывшем]

2—3

„малороссийские и“ нет

4

Вместо „Один раз“: В то время

5

на него какая‹-то›

7

Вместо „довольно исправно“: в знак усердия по спине

9

Вместо „колесо .... колымагу“: колесо колымаги и остановил ее.

11

Вместо „отхватить руку“: [отнять] принять руки

12

Вместо „на землю“: [лицом в грязь] навзничь на улицу

13

Вместо „глаза“: голову

15

Вместо „озаренный“: осененный

17

Вместо „придавал“: распространял

17

„ослепительной“ нет

612

Стр. 293

18

Вместо „Он глядел“: и [про‹должал?›] глядел

18

„совсем потерявшись“ нет

20

замазывался. [Он узнал по‹том?›]

21

Вместо „в богатом .... за воротами“: стояла за воротами в богатом убранстве

22

Вместо „молодого бандуриста“: молодца на бандуре

23

Вместо „подняла смех, увидевши его“: подняла его на смех и не удостоила

26

Вместо „В следующую же“: и в следующую же

27

Вместо „в сад“: в саду

28

Вместо „упиравшими в самую крышу“: на крышу

29

„с дерева перелез на крышу“ нет

31

сидела [и]

31

перед свечою и [скидала]

31

вынимала 1 нрзб.

32

испугалась 1 нрзб.

Стр. 294

4

Вместо „он был очень“: он очень был

4

Вместо „Она .... забавлялась“: Она долго забавлялась и смеялась

6

Вместо „пронзительно-ясные, бросали взгляд“: [полные] фантастический бросали взгляд

9

„смело“ нет

10

Вместо „накинула“: накрыла

13—14

Вместо „отличаются ветреные“: всегда отличаются победоносные

15

смущение. [Он глядел на нее неподвижно с раскрытым ртом и преданными] [Он представлял собою]

16—17

Вместо „в ее ослепительные“: в обольстительные ее

21

Вместо „Но на этот раз“: На этот раз однако же

613

Стр. 294

25—27

Вместо „проходить .... многочисленна“: [он долго не отваживался проходить мимо дома] проходить мимо этого дома было очень опасно, потому что дворни у воеводы было много

27

Вместо „увидел ее еще“: видел ее

28

Вместо „очень приятно“: ‹1 нрзб.

29

Вместо „он видел .... раз“: Еще один раз он видел ее

29

„и“ нет

30

прекрасной [брюнетки]

31

Вместо „выглядывало .... лицо“: выглядывала из его окон какая-то толстая рожа.

32

Вместо „повесив“: повесивши

34

Вместо „уже давно“: давно уже

„их“ нет

35

Вместо „обступивши, скрыла их“: обступала и закрывала ‹их›

Стр. 295

1—2

Вместо „одни .... колосьями“: мелькали.

3

Вместо „что же“: что ж

4

как будто [чернецы]

5

чернецы! [А где ваши люльки?]

5

Вместо „разом, разом! Все думки“: разом все ваши думки

6

в зубы ваши

7

Вместо „птица не угналась“: орел не угнался

9

„к коням“ нет

10

Вместо „Уже“: и уже

10

шапок их

10

видеть издали

10—11

Вместо „одна .... молния“: только одна молния быстрая

614

Стр. 295

13

Вместо „на расчищенном небе“: и небо совершенно расчистило

14

Вместо „степь“: степи

16

слетело и

16

встрепенулись [и вскипели только волею] ‹2 нрзб.› [огненною силою юности]

16

птицы, жадные воли

17

„тем“ нет

17—23

Вместо „Тогда весь .... лучше их“: Тогда весь Юг, всё то пространство, что составляет нынешнюю Новороссию, было до самого Черного моря [пусты‹нно?›] девственно-пустынно. Никогда плуг не проходил по неизмеримым равнинам диких растений. Одни только кони вытоптывали ‹2 нрзб.

25

Вместо „тонкие .... травы“: тонкую, высокую траву

30

Вместо „Под тонкими их“: Под самыми тонкими

31

„Воздух .... свистов“ нет

32—34

Вместо „В небе .... в траву“: Над ними в небе неподвижно [стояла туча] стояли ястребы, распластав свои крылья и устремив глаза в траву.

35

Вместо „отдавался .... озере“: наполнял вольный небесный воздух. [Могущ‹ественно?›]

Стр. 296

1

Вместо „взмахами“: движеньями

3

Вместо „мелькает .... точкою“: черная точка мелькает

4

„крылами“ нет

6

Вместо „несколько“: на несколько

615

Стр. 295

6

для обеда [который состоял]

8

баклажки с [водою и]

9

Вместо „только .... коржи“: коржи с салом или сало с хлебом и [отправ‹лялись?›] [пили и отправлялись дальше]

10

„по одной чарке единственно“ нет

12

„в дороге“ нет

13—18

Вместо „совершенно .... амбру“: изменялась совершенно и представлялась вовсе в другом виде, нежели днем. Всё пестрое пространство охватывалось, темнело; каждый цветок в тишине вечера пускал амбру [благоуханье] и мирру

20

наляпаны были [серебряно-розовые и золотисто-ро‹зовые?›]

21—24

Вместо „изредка .... к щекам“: самые смелые, неправильные, [белые] легкие и тонкие облака обступали их, и свежий душистый, обольстительный как морские волны, ветерок хотел принести вместе с мраком и очищенное ‹не дописано?

25

другою. [Миллионы невидимых насекомых, наполнявших траву ‹2 нрзб.› странным]

25

Вместо „Пестрые“: Пестренькие

26

лапки и [свистели]

28

Вместо „Иногда .... в воздухе“: и вдруг снова эти легкие крики слышались из какого-нибудь уединенного озера или [из] даже из самого Днепра, крик лебедя, который ‹как› серебро раздавался.

30

Путешественники [наши раскладывали костры]

30

„избирали ночлег“ нет

и ставили [котел с]

32

Вместо „варили себе“: кипятили

616

Стр. 296

32

Вместо „косвенно дымился на воздухе“: стлался [по небу косвенным облаком] белым прозрачным дымом по воздуху.

33

Вместо „Поужинав“: Повечерявши

35—46

раскидывались на своих

Стр. 297

1

Вместо „насекомых, наполнявших траву“: скрывавшихся в траве насекомых

2

весь [этот]

2

треск и [неугомонный]

4

Вместо „доходило до слуха“: [представлялось] доходило к ним чем-то

4

Вместо „Если же .... из них“: И если кто-нибудь

8

освещалось 1 нрзб.

8

Вместо „от выжигаемого .... летевших“: от зажигаемого [прошлогоднего] сухого тростника по [берегу] лугам и темная вереница лебедей, [летевших] путешествовавших

12

„темному“ нет

15

Вместо „верхушки отдаленного“: отдаленные верхушки

17

Вместо „сыновьям .... траве“: детям на мелькнувшую в траве черную

19

Вместо „скачет татарин“: татарин скачет

19

Вместо „головка .... свои“: голова с усами уставилась вдали прямо на них узкими глазами своими

22

человек. [Тарас ударил только в сторону]

23

во веки веков

25—30

Вместо „Бульба .... путь“: он взял предосторожность. Они прискакали ‹к› небольшой речке, Татарке, [впадающей] кинулись [‹в› волны] в воду

617

Стр. 297

с конями и долго плыли по ней, чтобы скрыть след свой.

31

уже [близко]

31

Вместо „служившего .... поездки“: к которому неслись

33

Вот он [блеснул]

34

„Он“ нет

35

половину [всего полушария]

Стр. 298

2

Вместо „дотоле спертый“: спертый и стесненный дотоле

2

Вместо „брал“: взял

3

Вместо „по воле“: на воле

5

Вместо „не встречая“: не видя

6

Вместо „сошли .... взошли“: [2 нрзб.] с конями своими взошли

7

Вместо „чрез три часа“: [на] чрез день

8

где [имела ‹жилище?›]

8

Сеча [быстро]

10

коней [и пустились пря‹мо›]

10

Вместо „Тарас“: Старый Тарас

14

Вместо „все вместе“: [оба] все

15

Вместо „за полверсты“: за версту

15

Вместо „При въезде“: [Это] [Когда] [Как только] При самом первом въезде

15

Вместо „оглушили .... молотов“: оглушило [1 нрзб.] 60 молотов

17

Вместо „дерном .... в земле“: зеленою травою

17

Сильные дюжие

18

Вместо „на улице“: на улицах

19

Вместо „бычачьи“: сырые

20

Вместо „и порохом“: серой

618

Стр. 298

20

„Армянин .... платки“ нет

22

Вместо „голову“: бороду

23

горелку [и первый, успевший попробовать этого нектара запорожец, лежал на самой середине улицы, раскинув руки и ноги] [Старый]

26

Вместо „на него“: видом запорожца.

27

Вместо „как важно развернулся“: важно как [раскинулся] растянулся

28

Вместо „остановивши коня“: глядя на него с какою‹-то› завистью.

28—30

Вместо „В самом .... на дороге“: Действительно, это‹т› запорожец, как лев [раскинулся] растянулся на земле.

30

„гордо“ нет

31

Вместо „на пол-аршина“: пол-аршина

31

Вместо „Шаровары .... презрения“: Широкие шаровары алого дорогого сукна он сам запачкал дегтем, чтобы показать презрение к ним.

33

Вместо „Полюбовавшись .... улицу“: Поглядевши с минуту, он пробирался далее в тесной улице.

35

Вместо „наполнявших“: которые [имели право] наполняли

Стр. 299

1—2

Вместо „которое было .... только“; похожее на ярмарку, одевавшее и кормившее ее, умевшую

5

Вместо „покрытых дерном, или“: иные покрыты были дерном, другие

6

Вместо „установлены были“: уставлены

7

Вместо „с навесами .... столбиках“: с [прысь‹бами?›] [1 нрзб.] портиками из тоненьких деревянных столбиков

619

Стр. 299

10

Вместо „показывали страшную беспечность“: ни одного человека на стороже, всё [было беспечно] показывало страшную безпечность

13

Вместо „с сыновьями между них“: вместе с сынами

15—17

Вместо „На пространстве .... кучи“: [Четыре] Везде были раскинуты на пространстве [4] 6-ти верст группы народу [четыре]

17

Сеча! Вот Сеча

18

Вместо „гордые .... львы“: гордые [отважные] как львы, крепкие как быки [разгульные рыцари]

19

Вместо „на всю Украйну“: на всей Украйне!

19

Вместо „Путники выехали“: Путешественники ехали [между толпою]

21

„На большой .... дыры“ нет

23

Вместо „Им .... дорогу“: Тут им дорогу перегородила

24

в средине которых [отдирал]

25

Вместо „руками“: руки [как бы желая] [а вокруг него челове‹к›]

27

Вместо „И Фома“: А Фома высокий

28

пристававшему 1 нрзб.

30

Вместо „выработывали .... ногами“: чесали ногами землю.

32

музыкантам [и пустившись в п‹рисядку›]

32

„неслися“ нет

33

Вместо „своими .... землю“: [гопака серебряными] [осеребренную] в глухо-убитую землю. [К ним приставали]

34

„Земля .... тра-та-та“ — позднейшая приписка

35

Вместо „только отдавалось“: [всё слышалось] только слышно

620

Стр. 300

1

„другие“ нет

2

Вместо „вся почти площадь“: вся площадь почти

3

Вместо „имело .... разительно-увлекательное“: представляло что-то разительное, электрическое, увлекательное. [Весь]

3—4

Вместо „Нельзя .... видеть“: Нельзя было ‹1 нрзб.› движения всей души, видевши

6

„и“ нет

7

Вместо „мощным“: могучим

7

козачка. [Тут только волен совершенно человек]

7—14

Только .... на вечность РЛ1; Мнет

15

Вместо „от нетерпения, и“: от нетерпеливого желания

16

Вместо „сидел он“: он сидел

17

Иные лица

18—20

Вместо „прислонившись .... преступника“: или те, которых уже слишком разобрало, опершись около пушек или около столба, к которому привязывали на Сече преступников

20

топали [ногами]

21

Вместо „могли .... весельи“: [может выдумать человек] могут притти человеку в [полном] разгуле веселья

22

Вместо „свободно“: на свободе

25

Здравствуй [Свир‹ид›]

25

Вместо „Откуда“: Откудова

25

Вместо „Ты .... зашел“: [Отку‹дова›] [Из] [Вот] Откудова

27

Здравствуй, собачий сын

27

Вместо „видеть тебя“: тебя видеть

27

И [запо‹рожцы?›]

28

Вместо „России“: Руси

29

Вместо „вопросы“: распросы

621

Стр. 300

30

Вместо „только в ответ Тарас Бульба“: Тарас Бульба в ответ только

32

Вместо „содрали“: содрано

33

Вместо „в бочке и отправлена“: и отправлена в бочонке

34

Вместо „раздумчиво“: [грустно] задумчиво

Стр. 301

1

Вместо „Уже .... на Сече“: Тарас с сыновьями уже около недели жил на Сече. [В это время сыновья]

3

Вместо „несмотря .... просил“: хотя Тарас просил многих

4

Вместо „им руководителями“: их руководителями

9

Вместо „Промежутки“: Антракты

10

занимать [какою-ни‹будь›]

11

Вместо „примерные турниры“: какие-нибудь примерные карусели

12

широкого [возмета]

12

Вместо „душевной воли“: [страсти] духа и воли. [Это бы‹ло›]

15

свой. [Редко]

16

ремеслами и были — не дописано

16

Вместо „иные“: другие

17

до вечера, особливо

19

в себе что-то электрическое

20

Вместо „какое-нибудь сборище“: в общем значении какое-нибудь соборище каких-нибудь

21

Вместо „это .... разгулье“: оно было, просто каким-то бешеным разгулом

22

Вместо „приходящий“: приходивший

23

„что .... занимало“ нет

25

фанатика [и энту‹зиазмом?›]

26

Вместо „сам“: он

622

Стр. 301

26

семейства ‹и› земли

27

„вечного“ нет

27

своей. [Он уповал, что] Он упивался им, не забывая вовсе себя

28

Вместо „которая .... источника“: какой ничто другое, ничто бы не произвело.

30

Вместо „среди .... на земле“: в среде собравшейся и лежавшей на земле кучи [дышали]

31

Вместо „дышали таким“: так дышали

Стр. 302

1

Вместо „флегматическую наружность запорожца“: флегматические [лица] по наружности лица козаков

2

Вместо „ото всей души. Это“: во всё горло. Вообще можно сказать, что это

4

это был [разгу‹льный›]

4

Вместо „товарищей .... в том“: товарищей [которым вместо класса] и вся разница

7

Вместо „на пяти тысячах“: на 20 тысячах

8

Вместо „производилась игра“: играли

11

Вместо „Разница“: Вся разница

11

Вместо „насильной“: насильственной

13

Вместо „отцов и матерей“: отцов, матерей

14—16

Вместо „уже .... разгуле“: веревка уже моталась на шее и вдруг, вместо бледной смерти, увидевшие жизнь и жизнь во всем ее разгуле.

16

которые [в жизни]

18

„что .... дотоле“ нет

21

Вместо „что-нибудь уронить“: выбросить что нибудь из них

21

Вместо „бурсаки“: академики

22

Вместо „лоз“: розг

623

Стр. 302

22

Вместо „не вынесли .... буквы“: ни одной буквы не вынесли из школы

24

которые [читали Горация]

26

убеждение [думать]

27

Вместо „только бы“: но только

28

Вместо „неприлично .... без битвы“: не воевать неприлично благородному человеку

29

„Здесь было“ нет

29

из [польской армии]

30

народа. [Это была]

31

Вместо „века“: времени

31

Вместо „Охотники .... ни одна женщина“: Здесь во всякое время охотники1 до военной жизни, [и] до [чужих] золотых кубков, богатых парчей, дукатов и реалов всегда могли найти себе пищу.

Стр. 303

1

Вместо „Остапу“: Нашим козакам, Остапу

2

Вместо „приходила на Сечу гибель народа“: гибель приходила на Сечу народа

4

Вместо „откуда“: откудова

4

Вместо „и как их зовут“: как их зовут

5

Вместо „как будто бы“: так, будто бы

6

Вместо „только .... вышли“: перед тем за час [только] вышли. [Он]

7

который [спрашивал]

9

отвечал обыкновенно

9

И [в божью матерь веруешь] [в церкви бываешь]

10

„Хожу“ нет

12

в который [знае‹шь›]

13

Вместо „Этим .... церемония“: И этим оканчивалось всё.

13

Сеча [была сильным оплотом]


1 [могли] до битв

624

Стр. 303

15

Вместо „о посте“: об посте

18

потому что [коз ‹аки›]

19

Вместо „рука вынула“: вынул

20

Вместо „платили“: платил

21

Вместо „селились“: жили

22

как только у [козаков]

23

Вместо „не ставало денег“: денег не было

24

Вместо „брали всегда даром“: отбирали ими же когда-то выпущенное.

24

Вместо „имевшая столько приманок“: которая имела неисчислимые приманки

25

„Остап .... такой жизни“ нет

32

Вместо „затеять .... дело“: какое-нибудь дело затеять

33

в недеятельности. [Он в один день]

Стр. 304

3

Вместо „пойти“: итти

3

Вместо „на Татарву“: Татарву

7

„Так“ нет

8

Вместо „он ведь бусурмен“: они ведь бусурмены

8

Вместо „священное“: святое

9

Вместо „бусурменов“: их

10

Вместо „Не имеем .... было“: Нет, не можно. Если бы мы не клялись, а то мы клялись нашею верою.

14

Вместо „приучиться и узнать“: поучиться и знать

15

Вместо „запорожцам .... итти“: не нужно запорожцам итти на войну

19—21

Вместо „и задал .... отправились“: задал пируху на всю Сечу и вместе с ними, разгулявшись до последнего разгула, прибыли

625

Стр. 304

22—24

Вместо „литавры .... у довбиша“: литавры,1 [ударивши] в которые [обыкновенно] били сбор на раду [и от которых палки находились]. Не нашедши палок, которые хранились ‹1 нрзб.› у довбиша

24

Вместо „они схватили“: [наши] они взяли

25

Вместо „в них“: в литавры.

26

Вместо „на то“: на это

32

Вместо „окончание подобных происшествий“: подобные [случаи] происшествия и окончание их.

Стр. 305

1

Вместо „отправились“: отправилось

4

Вместо „не было худого“: ничего худого тебе не было

6

на войну хоть на всех

7

дело пошло

7

не на шутку [Панове за‹порожцы›]

9

запорожцы, [позвольте речь]

11

Вместо „зашумели“: загули

12—16

Вместо „Вот .... есть очень много“: Я [потому человек простой и не письменный, желающий ‹1 нрзб.› такой, какой сами лучше знаете. Вам уже [может] известно, панове, что многие запорожцы позадолживались в шинки жидам и своим братьям столько, что ни один чорт и веры неймет. [Да я уже не говорю притом, что] Притом же оно, если взять в рассуждение, то очень много есть

19

Вместо „без войны .... пробыть“: что без войны не можно [что]

21

Вместо „Вишь, он хорошо“: Вишь, оно хорошо.

21

толкнув [посп‹ешно›]


1 от которых

626

Стр. 305

22

„локтем“ нет

22

головою. [Только не думайте]

23

„впрочем“ нет

24

Вместо „для того .... мир“: из того будто ...

24

„Сохрани бог .... говорю“ нет

25

Притом же, панове

25

Вместо „грех сказать“: грех и сказать

26

„лет“ нет

28

убранства [без вся‹кой?›] [не можно]

29—32

„Николай .... козаки“ РЛ1; М — Хотя бы серебряную рясу кто догадался им выковать. Они только то и получили, что отказали в духовной иные козаки.

32

козаки [Чего им]

Стр. 306

5

Вместо „Честь“: И честь

5

не велит. [Так так]

5

Вместо „своему“: моему [мнению]

10

Вместо „головы“: голову

11

Кошевой атаман

11

Вместо „тревожить“: подымать

12

Вместо „ему казалось“: ему всё казалось [всё]

14

Вместо „Довольно“: Годи, годи!

15

Вместо „Когда“: Да когда

16

Вместо „Вам известно“: Уже известно вам

17

безнаказанно [за удов‹ольствие›] [то гор‹е?›]

18

силы [свежие]

19—21

Вместо „Притом же .... отправиться“: Да и татарва может напасть в нашу отлучку. Да и притом у нас и челнов теперь нет столько, чтобы всем отправиться.

22

воли. Мне бог дал по той причине ‹2 нрзб.› пришел перед панство, что есть

627

Стр. 306

27

совершенно [справед‹ливо›] [1 нрзб.]

30

соседей [и татары]

34

Вместо „несколько недель“: месяц

Стр. 307

2

снаряжать [к другому]

3

загорелые [широкоплечие]

3

запорожцы с [усами седыми]

4

Вместо „засучив“: закатавши

5

Вместо „и стягивали“: стягивая

5

их [креп‹ким канатом?›]

6—13

Вместо „Несколько .... большой паром“: Часть запорожцев была отправлена в скарбницу на противуположный утесистый берег Днепра, где в неприступной таемнице [наход‹ились›] они скрывали часть оружий своих. Бывалые ‹поучали других› с каким-то наслаждением, сохраняя сурьезный вид. И когда весь берег получил этот движущийся вид, хлопотливость овладела дотоле беспечными запорожцами, довольно огромной паром

17

Вместо „угнетены бедою“: были угнетены обстоятельствами

18

всё что [1 нрзб.]

19

на теле. [Приземистый]

19

Вместо „впереди“: напереди

20

Вместо „лет пятидесяти“: лет 40 с виду

20

Вместо „сильнее других и“: сильнее [всех] и

22

Вместо „в помощь“: в помочь

23

Вместо „приостановив свое занятие“: приостановивши занятие свое.

26

Говори, говори!

28

Слышали ли вы, [какие дела]

29

А что [такое]

29

Вместо „произнес“: сказал

628

Стр. 307

30

Вместо „Такие .... нечего“: Как что? что вы, панове, разве за горами живете или [до вас и дороги] вам и ушей не дал господь бог? [Что ж]

33

Вместо: „Что и говорить“: [Да там такое ‹делается?›] [Нечего] Такие дела делаются, что и говорить!

35

Вместо „с гордостью .... тайной“: с [потайным] тайным чувством наслаждения владеющего важною новостью.

Стр. 308

1

Вместо „кричала“: отвечала

3

не слыхали, что такое?

6

Вместо „татарин .... ваши“: господь бог [поотни‹мал›] отнял у вас уши?

7

Вместо „Рассказывай“: Ну, рассказывай уже

9

Вместо „про то .... на аренды?“: и [об том] про то, [как] что уже жиды церкви святые, как шинки побрали на аренды?

12—14

Вместо „Так вы .... рукою?“: И что уже [хрещенному] христианину и пасхи не можно [спечь самому] есть, покамест жид не положит значка мелом?

16—22

Вместо „И что ксендзы .... юбки?“: И что ксензов возят из села в село в таратайках,1 да еще пусть бы и не коней2 запрягают, а просто мирян запрягают в оглобли. Так вы, может быть, и того не знаете, что нечистое католичество хочет уже, чтоб мы все3 кинули нашу христианскую веру? Так вы, может быть, ничего не слышали об том, что уже жидовки из поповских риз шьют себе юбки?


1 в которые

2 в ‹них?›

3 приняли

629

Стр. 308

26

Вместо „в тишине совокупляли в себе“: [собирали] накопляли

30

беззаконию? [Что ж это сами полковники ваши и гетьм‹ан›]

31

„отвечал .... козак“ нет

32

А [если бы]

33

Вместо „еще к тому и часть“: [самые] половина

34

веру. [50 тысяч, и вы не боялись? А что же делал гетьман?

Стр. 309

1

А знаете, [что]

3

„Где?“ нет

4

по ярмаркам, а [гетьмана сожгли в Варшаве]

7

Вместо „Содрогание пробежало“: Как будто какой-нибудь электрический удар пробежал

7

толпе, [мгно‹вение›] [одно мгновение только]

8

обыкновенно [предвозвещает]

9—10

Вместо „миг .... речей“: в тот же самый ‹миг› чувства, дотоле [притаившиеся] подавляемые в душе силою дюжего характера, брызнули потоком огненных речей.

11

Вместо „чтобы“: чтоб

11

веру [да]

12

Вместо „эдакое .... христианами“: с православными христианами эдакое делать. [Да]

14

гетьмана! [Нет, этого не будет! Нет!]

16

народа [и превратились в совершенный гром и развязали все силы. Это было не]

16

Зашумели, зашумели

17

Вместо „свои силы“: железные силы свои

18

Вместо „всё характеры“: характеры всё

20

Вместо „уже долго не остыть“: долго не остыть уже.

630

Стр. 309

21

Вместо „жидовство над нами пановало“: и жидова уже над нами пановала!

21

Вместо „перевешаем всю жидову“: всю жидову перевешать!

22

„ее“ нет

23

Вместо „пролетели“: проникнули

23

молнией и [вся куча]

26—30

Вместо „Бедные сыны Израиля .... находили“: Бедные сыны Израиля,1 растерявши всё присутствие своего мелкого духа, прятались под юбки своих жидовок, в пустые горелочные бочки, в печках, но неумолимые2, беспощадные мстители везде ‹их› находили.

31

один [из жидов]

31

„и тощий“ нет

32

высунувши [посреди]

32

Вместо „жалкую“: бедную

33

„Ясневельможные паны“ нет

34

Вместо „чего“: что

35

такое важное, [что сказать, какое дело]

Стр. 310

1

Вместо „скажут“: скажет! Стойте, братцы!

1

Вместо „всегда любил“: любил всегда

4

ей богу, еще

4

ей богу, никогда [не видывано]

5

еще никогда

5

Вместо „умирал и дрожал“: дрожал и умирал

6

Вместо „думали .... что-нибудь“: что-нибудь думали про запорожцев

7

Те совсем [не жиды]

9

Вместо „поплевать“: наплевать [на тех жидов]


1 прятались

2 везде

631

Стр. 310

11

Вместо „Шлема“: Гершко

12

Вместо „Шлема .... глина“: Шмуль с изодранным яломком и Гершко, оба белее глины.

16

с запорожцами жили

18

Вместо „Не дождетесь“: Не дождете

22

Вместо „но суровые .... на воздухе“: жидовские ноги в башмаках и чулках болтались на воздухе. Черствые души козаков сопровождали это смехом.

24

высокий [адвокат ‹1 нрзб.›]

24

Вместо „на свою шею“: на себя

25

беду, [кинулся]

27

Вместо „покойного“: покойника

31

знал! [Вот вам]

32—33

„А как .... Янкель“ нет

31

Вместо „Хорошо .... под телегу“: „Ну, тогда я тебя проведу“ сказал Тарас и повел его к стоявшему своему обозу1 с несколькими козаками: „Ну, полезай под воз и

Стр. 311

3

потому-что [бой]

4

Вместо „Несмотря .... раздольем“: Он ‹был› в полном духе. Ему и сыновьям его представлялось тоже широкое раздолье

8

Вместо „ему“: им

9

венец [в случае]

11

по [долгом]

12

совещании [решились]

13—15

Вместо „желая .... добычу“: и заплатить им [тем же, чем те] такою же монетою.

16

Вместо „только слышны“: слышны только

18

Вместо „заперты“: закрыты


1 Полезай

632

Стр. 311

19

не было там

22

Вместо „исполнитель ветреных желаний“: консул

23

деспот, воин

25

Вместо „в рядах .... не смея“: почтительно опустили головы и не смели

28

Вместо „приводившей его“: его приводившей

33

бог [милосердный]

Стр. 312

4—7

Вместо „и войском .... отряду“: за войском и буду продавать провиант1 по самой дешевой цене.

8

Вместо „польский юго-запад“: юго-запад польский

9

Вместо „про запорожцев“: [о] что о‹недописано

10

Вместо „стираемы“: очищены

11

Вместо „были вешаны“: вешались

12

Вместо „пируя“: веселясь

13

Вместо „за собою“: после себя

14

остановить [отряд их]

17

Вместо „прислал от себя двух“: послал к нему

19

и что [как он опре‹делил?›]

20

Вместо „а вместе .... права“: и вместе с тем всякие права. [Кошевой от‹ветил?›]

21

Вместо „от лица .... кошевой“: сказал кошевой от лица всех запорожцев

23

Вместо „раскуривают“: закуривают

25

Вместо „окна его“: его окна [угрюмо]

25

„солдат“ нет

27

Вместо „города .... оставленные“: большие города и деревни почти пустыми оставлялись

29

Вместо „не сдавался .... положили“: [не мог] не сдавался этим суровым мстителям. Военные чины [положил‹и›], в числе которых занимал не последнее место Тарас Бульба, положили


1 Внизу страницы вместо „провиант“: или жизненные припасы

633

Стр. 313

2

Толпы [удалых]

3

стены и

5—7

Вместо „Жители .... случае“: Жители, вместе с небольшим числом войск, находившихся в городе, решились вытерпеть всю возможную степень бедствия и не сдаваться ни в каком случае неприятелю.

7

удвоили [2 нрзб.]

11

несмотря на [всё неумение свое, или лучше на]

11

Вместо „свои .... городов“: [бол‹ее›] гораздо более предпочитали [набегам] осадам городов свои вольные набеги

12

не могло [крестным‹?›]

13—15

Вместо „Молодые .... наши“: Часто юноши, попробовавши битв и опасности, сгорали нетерпением, и в числе их были и наши молодые

16

Вместо „в военном деле“: и военное дело

17

„вариации войны и“ нет

18

Вместо „опасностями“: опасностью и торжествовать над нею.

19

только [был]

24

Вместо „в очаровательную“: ‹в› страстно-очаровательную

30

Вместо „все спали“: все [совершенно заснули] запорожцы спали

31

на стороже. [Вся ночь свети‹лась?›]

33

Вместо „вблизи и вдали“: со всех сторон [видны были зарева] вблизи, и вдали

34

Вместо „были видны зарева“: было видно зарево

35

Вместо „стлалось .... небесами“: поднималось, но в другом месте оно, встретив что то горючее,

634

Стр. 313

вдруг вихрем вейрварка свистело и летело вверх, касаясь оторванным охлопьем своим самих звезд.

Стр. 314

5

монах [глядел]

6

месте [нов‹ое?›]

8

иногда же

9

Вместо „груш .... ветви“: [груш] ветвей, обвешанных грушами

10

даже [светлые сливы]

10

„издали“ нет

12

этого всего

14—18

Вместо „Над ним .... эхом“: Едва-едва только слышался крик птиц, поднимавшихся над ними кучами, и казались темными мелкими крапинами, брызнувшими на огненном поле. Среди тишины одни только спутанные кони производили шум и звонкое ржанье [отдавалось] с раскатами отдавалось удесятерявшим его эхом.

19

Вместо „и чудную“: и вместе величественную

21

Вместо „ему .... стоял“: когда нам кажется, что позади нас кто-то стоит.

22

Вместо „стоявшую подле себя“: подле себя стоявшую

24

Вместо „показались ему“: ему показались

25

„Он .... пристальнее“ нет

29

во глубине [души] ее

29

Вместо „закрыто, заглушено, подавлено“: [задвинуто] подавлено, закрыто, заглушено

30

Вместо „всплыло“: [появилось] [вылезло] выплыло

32

приливом [страстн‹ого?›]

635

Стр. 314

33

Вместо „потоком излились из его груди“: [кучей] потоком вырвались из груди

34

Вместо „Откуда“: Откудова

35

Говори и

Стр. 315

3

узнала вас [Она в городе]

4

Вместо „Иисус“: Христос

6

Татарка [отве‹тила›]

6

головою [Что же]

8

„ничего“ нет

10

Вместо „куска“: ни куска

15

Вместо „но .... стоят“: и на том самом месте, где он, [стоят теперь]стоят

16

„только“ нет

16

Вместо „взят“: ваш

17

Панна [сказала]

19

„Боже .... радости“ нет

21

Вместо „Он“: Андрий

22

Вместо „из шатра“: по углам шатра

22

своего и

23

Вместо „отыскивать“: вытаскивать

23

Вместо „и скоро два небольшие“: Два порядочные

26

Вместо „велел .... прихода“: велел также ей, отнесши припасы, дожидаться его при входе.

28

Вместо „безопаснее“: теперь

29

Этот подземный

29

возом [с]

30

„его“ нет

32

Вместо „Тихо“: Потихоньку [повел]

33

Вместо „спящих“: спящего

33

слетел с нее

35

Вместо „и“: почти [мертвыми]

636

Стр. 316

1

„глазами“ нет

2

даже [сторож главный на самом опасном месте]

2

„самом“ нет

3

на ружье. [Она]

4

закутавшись [плащем]

5

Вместо „в землю“: под землю

6

Вместо „воротился“: возвратился

7

обсмотреть хорошенько

7

Вместо „и всё ли“: всё ли

10

кто-нибудь [посмотрел на Андрия в то время]

11

Вместо „то бы почел“: так принял

13

света [не перестанет]

14

Вместо „к добру“: до добра

15

Бульба [или, без сомнения, полагая, что это какая-нибудь интрига с убежавшею из села беглянкой, или слишком был] [1 нрзб.]

15

Вместо „или был утружден“: и утружден

17

„была“ нет

18

„из села“ нет

18

Вместо „сын его“: его сын

22

Вместо „бросился“: кинулся

24—28

„и во всё .... ни мира“ нет

29

Вместо „открылось .... очутился“: отворилось и захлопнулось за ним, и он очутился вдруг

31

Вместо „ступени .... земля“: спустились в самый низ.

34

„в подземном мраке“ нет

35

Вместо „под городской стеною“: под городскую стену

Стр. 317

1

вверх. [Они вступили в город]

2

„и перепархивал .... не дымилась“ нет

5

Вместо „которые .... не поразить“: поразил

637

Стр. 317

7—13

Вместо „Среди .... всю жизнь“: Тут же перед ними на улице лежала судорожно свернувшаяся женщина с разметанными волосами, с чертами лица, когда-то прекрасными, но искаженными ужасно бешенством страдания. Возле нее [был] лежал мертвый младенец. Она стиснула зубами иссохшую свою руку и глаза ее были как окаменелые. Тронутый до глубины, Андрий положил возле нее кусок хлеба, но она только издала какое‹-то› глухое стенание и не изменила своего положения. Он спешил за татаркою, он летел видеть ее, [опаса‹ясь›] дрожа за нее всем телом.

15—17

Вместо „Он вступил .... когда оно“: Он взошел в спальню. О, как замлело его сердце и весь он, когда сердце

19

Вместо „ее увидел“: увидел ее

19

„была .... когда-то“ нет

21

серьги и [свои уборы]

21

Вместо „прекрасными .... ее“: [роскошными] прекрасными убранствами

24

Вместо „обворожительную, стройную“: прекрасную

26

Вместо „серафима“: херувима

26

Вместо „тонкие, прекрасные“: [1 нрзб.] прекрасные, тонкие

28

Вместо „священным .... боязни“: хладом [боже‹ственным?›] и священным трепетом боязни

29

на нее 1 нрзб.

30

Вместо „опущены .... небеса“: опущены1 и тонкими иглами2 резко виднелись на ее небесном лице. Что это было за создание! Она


1 вниз

2 темнелись

638

Стр. 317

приподняла1 немного голову и обратила к нему взгляд; долгий, сокрушительный. Он опять был недвижим, он исчезнул, он обратился в явление мира духовного. [О как она была]

Стр. 318

9

Вместо „вид“: взгляд

11

в ее [светлые очи]

12

Вместо „в то же“: в одно

13

на ее [божественной]

16—35

Вместо „Она смотрела .... друг к другу“: Не отходи возле меня, отвечала она, смотря на него пристально и положила ему на плечо свою чудесную руку. — Клянусь богом и всем, что есть на небе2

Стр. 319

1

Вместо „жид Янкель, высунув“: высокий Янкель, выставив

2

Вместо „Янкель“: жид

4

Вместо „при запорожском войске“: вместе.

4

Вместо „знаете ли, что делается“: [слышали], знаваете ли вы, что такое делается?

9

Вместо „двадцатерых“: 20

11

Вместо „знаете ли“: знаете

18

Вместо „Чтобы .... тебя“: [сын] чтобы [она] козак чтобы .... Я [у‹бью?›] тебя

20—24

Вместо „Ай, ай! .... так!“: Ей-богу, не вру! Чтоб отцу моему не было счастья, если я вру! — Как, ты говоришь!.. Чтобы мой сын?.. — Ей же богу, ваш! — Чтобы сын Тараса Бульбы да посягнул на такое дело? [Ей же бо‹гу›] Далибуг, ей же богу так!


1 влажные свои очи

2 Пропуск в рукописи

639

Стр. 319

25

отчизну, [бра‹та›] [отца]

26

видел [он так‹ой›]

27

Вместо „Фай, какой важный“: У какой важный [козак]

27

Вместо „червонных .... одни латы“: червонцев одни латы стоят

30

„Тарас“ нет

30

Вместо „как будто“: как

30

громом [и только ‹1 нрзб.›]

30

Вместо „Ты путаешь .... коней“: [Так ты говоришь] Врешь ты, проклятый Иуда! как можно, ‹чтобы› крещеное дитя1 продало свою веру. [Он стиснул] Если бы он был турок или нечистый жид такой, как ты, или хоть лях,2 тогда бы, может быть, еще3 бог попустил это сделать. [А это] Но чтобы Христовой веры человек да сделал эдакое бесчестное дело — не может он этого сделать, ей богу не может! Я тебя повешу, нечистый, чтобы и духу твоего здесь не было! Жид увидевши, что в самом деле ему оставаться было не слишком прилично, поспешил убежать, согнувшись втрое. Бульба, оставшись один, не знал, что и говорить. Он стоял и смотрел только на все стороны.

Стр. 320

9

Вместо „от себя быть всем“: всем быть

10

образом [жи‹дам?›]

11

Вместо „Неприятельских .... однако же“: [Войск од‹нако ж?›] Неприятельских войск однако же было


1 да

2 да

3 попустил

640

Стр. 320

13

Вместо „решили .... неприятелю“: [определили] одну сторону, [долго находившую‹ся›] обращенную к стороне неприятельской, усилить более.

15

Вместо „с противуположной“: с другой

15

города немного

16

„притом“ нет

18

воспользоваться [слабостью]

19

Вместо „сделавши .... цепь“: прорвался

21

„на себе“ нет

21—27

Вместо „с досады .... превосходства“: Теперь уже было невозможно облегать город: силы их слишком разделились. Тогда запорожцы1 решились принять обыкновенный свой маневр, который2 всегда3 делал их непобедимыми и возбуждал удивление4 всегда в опытных знатоках тогдашнего военного искусства. [За‹порожцы›] Он состоял в том, чтобы5 скрыть тыл. Запорожцы сдвинули все телеги, весь обоз в одну кучу и в несколько рядов6 окружили обоз, будучи со всех сторон обращены лицом к неприятелю. Между тем часть наездников должна была, со всех сторон, полететь как вихор,7 нападать на ряды и беспрестанно развлекать их. Запорожцы решились ‹сдвинуться?› в густую, непроломную стену, всегда доставлявшую им8 существенные выгоды, тем более, что тактика их соединяла вместе и стремительность азиатского нападения и крепость европейскую. Неприятель, несмотря на то, что был вдвое сильнее, но не был в состоянии9 получить превосходство.

27

Вместо „Битва“: Сеча


1 приня‹ли?›

2 их

3 был

4 даже

5 не иметь ты‹ла›

6 стояли

7 на ряды

8 больш‹ие›

9 некоторое немного

641

Стр. 320

30

Вместо „удержать“: сдержать

30

атаки [ре‹шились?›]

33

Вместо „повидимому“: будто

33

Вместо „Он отдал .... дело“: Он [мог то‹лько›] сказал два слова своему сыну Остапу, как продолжать атаку

Стр. 321

3

„как подлый трус“ нет

4

Вместо „командовал оттуда“: оттуда как трус командовал

5

Вместо „Тараса“: Бульбы

6

Вместо „ринулся .... стремлением“: ринулся с [такою силою] таким свирепством, с таким нечеловеческим размахом и волею

8

Вместо „Вряд-ли .... сравнить“: Его вряд ли можно было с чем сравнить.

11

Вместо „по воздуху .... неприятельских“: на воздухе

13

Вместо „и саблю“: саблю

14

Вместо „размахивал только одной“: с одною ‹1 нрзб.› только

16

Вместо „на лицо его“: [на это оли‹цетворенное›] на его лицо

17

свирепство и

17—27

Вместо „чувствовавшего .... воли“: который чувствовал ‹себя› не слишком чистым душою. Отчаянно он устремился за бегущим отрядом, который не вынес такой битвы и начинал уже думать, что не имеет ли он дела с самим дьяволом.

27

Вместо „поражая“: [поражая] настигая

28

Вместо „начинавших .... месте“: Андрий остановился.

32

Вместо „позади его“: за ним

642

Стр. 321

32

Вместо „сотоварищи его“: его сотоварищи

32

полегли [среди]

34

Вместо „Тарас .... в очи“: Тарас, устремив ‹в› него свои грозные очи.

Стр. 322

1

Вместо „Андрий был безответен“: Андрий [не промолвил ни одного ‹слова›] молчал

2

сынку? [Помогли]

4

„не произнес .... он“ нет

7

Вместо „Сказавши .... исступленно сверкающим“: После этих слов он глянул с каким‹-то› вдохновенно сверкающим

10

Вместо „не шевелись“: не шелохнись

11

дело не [простят]

14

Вместо „это не было .... это было“: это имя было ни имя родины ни отца ни матери, это имя было

17

прицелился и

19

железо, так

22

сыноубийца, [глянул вокруг и жалеет ли проступка своего, но только он] повесил свою голову

25

Вместо „или .... в земле“: наполнивши [стоном] ‹1 нрзб.› [свирепую] свирепым стоном пустыню

28

Вместо „Батько“: Батьку

29

сынку! [В ‹лице?›]

31

Вместо „бросился“: кинулся

31

обнимать [любимо‹го›]

31

с которым они

32

пополам. Он лежал прекрасен. Его черные брови отливались как траурный бархат над закрытыми глазами на бледном как ‹не дописано

643

Стр. 322

34

Вместо „в то время .... чувство“: в это время мощно сжал в груди своей подступившее в это время раздирающее чувство.

Стр. 323

1

Вместо „на плечах в обгорелый лес“: в сосновый [в стороне] лес

2

Вместо „и .... яму“: саблями вырыли небольшую яму [и закопали при свисте и пуль и крике двух бившихся народов]

4—8

Вместо „Тарас .... черты“: Тарас опустил лопату и взглянул на труп сына. Он был и мертвый прекрасен: мужественное, исполненное некогда силы и непобедимого для жен очарования лицо еще сохранило на себе следы их. [Тарас поглядел]

14

Вместо „не бывало“: не было

14

Разница была

14

что он теперь

16

Вместо „в то время“: в это время

19

во что бы то

21

вытащил ее из замка

21

Вместо „ее своею железною рукою“: железною рукою своею

22

Вместо „нежную“: перл мира

23

„схвативши“ нет

24

у ее [нежного]

25

Вместо „Но .... остановило“: [Но] если б одно особенное происшествие не остановило

27

взята и

28

Вместо „и большая“: большая

29

Вместо „забрана“: взята

29

Вместо „В подобных“: В таких

644

Стр. 324

2

Вместо „тремя .... и“: недели через три

5

Вместо „подкрепили“: подтвердили и

5

чины, чтобы

6

Вместо „довольно они“: они довольно

6

отмстили за [гне‹т›]

7

Вместо „и что“: что

8

поля долго

8

Вместо „гостили“: прогостили

11

„и мазать телеги“ нет

11

Вместо „сказал“: спросил

12

Вместо „еще .... у тебя“: а что же

13

Вместо „человек тридцать в плену“: в плену человек десять

15

Вместо „посылал просить размена“: послал просить размена, так

16

Вместо „Так мы .... так?“: [Вот та‹к?›] Так мы стало-быть их там и оставим?

20

Вместо „хоть“: мы хоть

20

Вместо „то не одолеем“: их не одолеем

25—32

Вместо „А мне .... отправились“: Нет, я думаю [так], что не бывать этому. — Ужли можешь ты сделать это? сказал кошевой. — Может быть, и я. [Чи вы] Слышали вы, Панове, что кошевой хочет, чтобы ‹мы› поднялись домой

34

Вместо „еретичество“: католичество

Стр. 325

2

Вместо „отделилась и стала на стороне“: и отошла на сторону.

4

вышел взглянуть. [Чего вы]

5

Вместо „Чего .... подняли вы“: Чего то вы хочете? что вы подняли

7

Вместо „Мы не хотим .... здесь!“: Мы остаемся [тут]!

11

козаки. [Мы]

645

Стр. 325

12

Вместо „мы .... говорили“: мы все вольные козаки!“ сказали

14

достоинство и

16

„Знаете .... право“ нет

18

Вместо „не бунт .... Тарас“: не бунтую, а исполняю долг святой“, отвечал хладнокровно Тарас.

19

Вместо „Я“: А я

24—26

Вместо „смягчивши .... ляхи?“: смягчая голос.„За что же вы оставляете тех своих товарищей, что на Сече? Ведь с ними татарва может еще и хуже поступить.“

28

Вместо „бусурмена“: магометанства

28

совесть [а ляхов]

28

а у [ляхов]

30

Вместо „Что .... вы“: А что бы, если ‹вы›

31

Вместо „с живых“: из живых

31

Вместо „на сковродах“: в медном быке

32—35

Вместо „А .... сказали?“: Да из ваших земляков, из товарищей, из тех, что должны1 брата до последней крови защищать,2 из этих товарищей ни один бы не захотел подать руки помощи, что тогда?

Стр. 326

1—14

Вместо „А что .... делать свое! сказал Бульба“: Эти слова произвели сильное впечатление на начинавших уже склоняться запорожцев. — Стойте, хлопци, и я скажу! Ну3 скажите, пожалуйста, где ум ваш делся? ну куда вам управиться с таким неприятелем? Их тысяч десять, а вас всего две тысячи. Ведь сгинете все на месте! — Что ж, пропадать так пропадать! сказал


1 драться за

2 [где]

3 куда

646

Стр. 326

Бульба. — Ну, оставайтесь же тут, если сами захотели своей погибели! А те, те, которые благоразумнее, гайда до дому! — Вы делайте себе свое, а мы сделаем свое! сказал Бульба.

15

Перед „Обе стороны“: [Оба войска]

15

Вместо „в первых рядах“: впереди

20

Вместо „мы поступаем .... и обычай“: мы тоже поступаем по лыцарскому обычаю [на то и глаза, чтоб глядеть]

22

Вместо „такое дело“: дело такое

22

Вместо „о ней“: об ней

23

Вместо „не знаем“: не знаешь

23

Вместо „о чем“: об чем [нужно]

24

Перед „Нужно же“: [Смерти нужно же]

25

Вместо „всякие“: всякой

27

Вместо „никакой неприязни“: никакого неудовольствия

29

Вместо „Спрашиваем .... неудовольствия?“: Спрашиваем: имеете ли против нас какое неудовольствие?

31

Вместо „всегда были довольны“: Никакого!

33

Вместо „пусть же .... все“: почеломкаемся!

Стр. 327

3

Вместо „паны-браты“: пане-братья

5

Вместо „расскажете“: расскажите

5

„что .... жили“ нет

6

Вместо „поляжете“: ляжете

7

Вместо „поведаем“: скажем

8

Вместо „молодцы, которые“: что [на]

10

Вместо „с вами и с нами“: и вам и нам

11

Вместо „не дать .... неприятелю“: не подать неприятелю знать

12

Вместо „и отступили“: отступили

647

Стр. 327

13

которого [углуб‹лялся›]

14

Вместо „Удалявшаяся .... неприятелем“: Тут они распрощались1 навсегда. Половина2 с кошевым атаманом опустилась, и яром, невидимая от неприятеля

16

Вместо „Стоявший .... не мог“: Стоявшие на высоте польские войска не могли

18

Вместо „решился .... французский“: решились было тотчас сделать нападение, но один француз

22

Вместо „как“: кроме

24

Вместо „на свой ястребиный нос“: себе на нос

25

Вместо „этот .... или как“: это народ, чорт возьми, чрезвычайно хитрый, почти как сам чорт или

27

„сказал .... войска“ нет

29

Вместо „Глядите же: если придется“: Как придет

30

Вместо „бусурменов“: бусурмен

30

Вместо „панове“: глядите

31

„вживе“ нет

32

Вместо „покотом улеглись“: чтобы полегли

33

Вместо „паны-браты“: пане-братья

34

потому-что [вер‹шится?›]

34

Вместо „похожа .... веселиться“: такая же, как свадьба, на которой веселится

Стр. 328

1

Вместо „Пятьдесят .... готовясь“: Сотня козаков вынула баклажки и [начала]

4—8

Вместо „Прежде .... за одним уже“: [Бульба] „Наперед прежде всего другого“, сказал Бульба, подняв вверх свою рукавицу: „прежде всего, пане-браты,


1 вовсе

2 запор‹ожцев?›

648

Стр. 328

велит долг выпить за веру Христову! Чтобы она везде бы имела верных защитников и чтобы весь мир покрыла, а все бусурмены чтоб поделались наконец христианами! Потом выпьем

11

Вместо „Да .... славу“: На то и ‹2 нрзб.› защищать веру и обычай. А за третьим разом выпьем1 и за нашу собственную славу

13

Вместо „внуки“: и внуки

14

Вместо „что не постыдили товарищества“: что бы не постыдили [ее] товарищество

15

чтобы так же весело

16

Вместо „так бы .... на смерть“: шли бы за смерть

16

Ну-те, все

18

повторили громко

18

„вверх“ нет

22

Вместо „грянули“: повторили

27

Вместо „повторили дальние“: проговорили [все] дальние

28

Вместо „хлопьята“: ребята

29

Вместо „Все .... кучею“: Все мигом вскочили на коней с каким то порывом и выехали густою [куч‹ею›] ‹и› вместе стройною кучею

30

силою [юнос‹ти›]

31

Вместо „это .... Какое-то“: то ‹было› какое‹-то›

34

Вместо „Их черные .... уверенности“: Их лица, осененные черными и седыми усами, означались какою-то уверенностью.

Стр. 329

1

Вместо „Вся конная колонна“: [Они] Вся конница

3

Вместо „веселясь и играя“: играя и веселясь


1 и за славу

649

Стр. 329

3

Вместо „Под свист .... музыку“: Под свистом пуль они шли, как под свадебною музыкою.

6

Вместо „как будто бы“: как будто

8

Вместо „всеобщей“: общей

9

Вместо „не разрывалась эта масса“: не разорвалась эта колонна

11

Вместо „пораженные .... думая“: и отступая дивились

15

вдохновенно, ни на минуту

16

Вместо „Это .... ее“: Нужно ‹1 нрзб.› было какому-нибудь гению-живописцу стать на высоте и рисовать это зрелище.

17

Вместо „инженер .... в душе“: артиллерист, который был в душе истинный

19

Вместо „бил“: ударил

21

Вместо „человек .... столько же“: войск неприятеля

22

Вместо „Свежее .... остановилось“: Свежие новоприбывшие войска остановились

25

Вместо „взяли“: забрали

26

Вместо „часть“: и часть

27

„точно“ нет

29

Вместо „Бульба .... с запорожцами“: Бульба и запорожцы пировали

30

Вместо „но .... тысячи“: когда пере‹чли?› обсмотрелись и перечли ряды, [их недоставало] запорожцев оставалось всего только с небольшим тысяча.

31

Между тем [он поджид‹ал›]

33

Вместо „от неприятельского нападения“: от движения неприятеля

Стр. 330

1

что [пленники]

3

об этом всему

650

Стр. 330

6

Вместо „закопали .... достаться“: [зарыли] закопали, чтобы не дать знать

7

Вместо „и продолжали“: они продолжали

8

перестрелку из мушкетов

8

Часть [коза‹ков›]

9

Вместо „из нее поделали“: наделавши из них

11

„ничего“ нет

12

Она [шла]

13

была сверху

13

Вместо „изрубленным“: срубленным

14

Перед „Пользуясь“: [Гужом потянулись]

15

обозом 1 нрзб.› и

18

коней и [помаленьку спешились]

19

Вместо „своих закованных земляков“: закованных земляков своих

21

быстроте [коней]

24—26

Вместо „Дальновидный .... дичи“: [Арт‹иллерист›] Французский артиллерист искусно зажег лес, скрывавший1 уверяя, что войска будут иметь славное жаркое из козачьей дичи [но заметив, что ‹1 нрзб.›]

27

Вместо „замеченных ими издали“: издали виденных

29

Вместо „видели, что запорожцев“: заметили, что их

31

Вместо „запальчивый“: заносчивый

31

Вместо „отдал“: дал

33

Вместо „мог бы .... ускользнуть“: мог быть гораздо далее и тем ускользнуть может быть

35

Вместо „а .... войска“: и увидел [поды‹мавшуюся›] через подымавшуюся пыль от многочисленного ‹не дописано


1 Пропуск в рукописи.

651

Стр. 331

2

Вместо „чорт побери!“: чортовы

3

Вместо „изо рта люльку“: трубку изо рта

4

спокойствием [„А, ну, дети, сдвигайте обозы вместе!“]

5

Вместо „Видя“: Видевши

7

Вместо „окружить .... запорожцев“: обвить [запорожцами] в несколько рядов.

12

Вместо „побеждаемы“: победимы

15

Вместо „их рядов“: запорожцев [которых неприятель желал]

16

„скорее“ нет

17—19

Вместо „Войска .... их“: Неприятель уже отчаивался одолеть эту густую толпу, если бы одно [1 нрзб.] упущение со стороны запорожцев не открыло ему новых средств.

23

Вместо „рукопашную“: ручную

26

как был

27

Вместо „веревками“: канатами

28

освободить [единственного]

30

вместе с [запо‹рожцами›]

32

Вместо „Остапа“: своего сына

Стр. 332

2

„свою“ нет

3

Вместо „какой-нибудь“: какой

4—6

Вместо „Свирепо .... криком“: Свирепея, наносил ‹он› свои крепкие удары, воспламеняясь более и более от беспрестанно сыпавшихся. Дико кричал он

8

Наконец [целая]

8

„кучею .... чувств“ нет

9

Вместо „Толпа .... кони“: Толпа ‹1 нрзб.› стиснувшая, смяла. Он [упал] грянулся, лишенный чувств. Кони гусар

652

Стр. 332

10

Вместо „Ни один“: Никакой

12

Вместо „не был“: не остался

14

Вместо „осматривая .... израненный“: мутно осматривая углы небольшой избенки, в которой он лежал, весь изрубленный.

16

Вместо „я это“: это я

18

Вместо „лицо .... погрузилось“: который казалось как будто на минуту обрадовался и в ту же минуту погрузился

21—23

Вместо „Добрая .... не помню“: [Вот] Добрая была сеча! сказал Бульба слабым голосом: еще никогда не помню я такой битвы. Что, Товкач, все наши полегли на месте? — Все. — Добрая сеча! Как же это я спасся? Ведь я, кажется, совсем был под саблею и уже не помню ничего...

26

Вместо „делают .... о них“: делают [мног‹о?›] молча, [но] и никогда не говорят о своих делах.

28

Вместо „На .... лице“: По бледному, перевязанному лицу

30

Вместо „лег также“: также лег [и заслу‹жил?›] [вм‹есте?›]

Стр. 333

2

Что ты [молчишь]

2

Вместо „я .... ему“: ему [связали] скрутили назад

3

Вместо „в плен“: в полон

4—19

Вместо „и я .... пустился“: Сыну мой! Остап мой! и я1 не подал руку помощи! И я не высвободил тебя! Глубокая горесть2 осенила его покрытое рубцами, лицо. — Полно, полно, чего зарюмился, старой! Чему быть, тому быть. Молчи


1 не мог тебе

2 показала‹сь?›

653

Стр. 333

да крепись, потому что нам еще верст сто нужно проехать. — На что, куда это? — На то, что тебя всякая дрянь теперь ищет. Знаешь ты, что за твою голову, хоть бы мертвую, тому, кто принесет, дадут 200 червонцев? — Сыну мой, Остап мой! говорил с тоской Бульба, не слушая речей Товкача. [После то‹го›] От сильной горести им овладело беспамятство. Товкач день целый оставался еще в избушке; с наступлением ночи он увез бесчувственного Тараса. Как дитя положил его в1 лубочный ящик, наподобие койки,2 положил ящик поперек седла и3 пустился

20

Вместо „его“: [его] обеих

21

„своею“ нет

21—23

Вместо „встреч .... считаться“: всяких встреч и преследований и хотя уже был на степи, которой хозяевами [можно] больше всех других были

26

Вместо „там его менее“: его там меньше

28

Вместо „Он был“: Притом он был

29

скорее и [рассеят его печальное расположение]

31

Вместо „сила .... лет“: сила Тараса [уже преодолела], несмотря на то, что ему было шестьдесят лет, преодолела всё и

32

Вместо „через“: чрез

33

Вместо „Повидимому .... Сын мой“: Вид Сечи4 и ее пиршества, казалось, становился ему едким. Он вспоминал, что еще недавно, еще два месяца назад, он гулял с своими сыновьями, крепкими, свежими, исполненными сил5; он вспоминал,6 и грудь его горела и он раздирающим голосом повторял: „Сыну мой!“


1 ящик

2 и притом

3 поехал с своими

4 [как то]

5 будущей славы

6 как собирался с ними

654

Стр. 334

7

Вместо „бритыми“: выбритыми

9—11

Вместо „обитателей .... не мало“: защитников, раскиданные, как разноцветные цветы, раскиданные над опустошенными полями и плывущими ‹у› берегов; не мало могла разглядеть она и

13—17

Вместо „Запорожцы .... назад“: Весь виноград переели запорожцы, в мечетях целые кучи оставили навоза. Короткие запорожские люльки находились еще долго после того среди степей. Запорожцы плыли весело назад

19

Вместо „орудий своих“: своих орудий

20

Вместо „в морских глубинах“: в глубинах [Черного моря] Понта

21

вместе и весело

23

Вместо „сидел .... Остап мой, Остап мой!“: равнодушно сидел он один на берегу. Губы его тихо шевелились и произносили: „Остап, Остап мой!“

26

Вместо „в дальнем .... за другою“: белый ус его серебрился, как крыло птицы, и слеза одна за другою скатывалась на желтые волосы.

29

Умани и [держал]

Стр. 335

1

Вместо „своим“: каким-то старым

1

саваном с каймою

2

и оборотился [в последний раз] назад

4

Вместо „Жиду“: Как только взглянул он на него, то ему

5

Вместо „были обещаны“: повещены

6

Вместо „корысти .... в себе“: мысли и старался подавить в душе своей

8

Вместо „который .... не видели“: когда тот начал перед ним кланяться и между тем осторожно запер дверь, чтобы никто не мог увидеть у него Тараса.

655

Стр. 335

10

Вместо „ты сделай“: сделай ты

14

Янкель, причем

16

Вместо „Не говори .... его“: Ничего не говори мне на это. Вези, вези! Что бы ни было, а я хочу [его] еще раз его увидеть.

19

расставив [руки]

21—25

Вместо „Знаю, знаю всё .... ворочусь“: Знаю, всё знаю: за мою голову 2000 червонцев дают. Знают же они ей цену! Я тебе двенадцать ‹дам›. Вот тебе 2000 сейчас! (при этом Бульба высыпал кучу золота из кожаного гамана), а остальные, как воротимся.

26

сказал он, [раз‹глядывая?›]

26

„из них“ нет

28

Вместо „сам“: и сам

28

нашел бы

32

Вы знаете все, все

33

Вместо „сам собою ничего не получил“: сам ничего не мог получить.

35

„пана“ нет

Стр. 336

4

„То и хорошо“ нет

5

Вместо „Как .... горелку“: Как можно так! разве пан не знает, что на то и горелка создана

8

Вместо „А особливо“: Особливо

9

Вместо „продолбит .... дырочку“: и проткнет сзади как-раз дырку

14

люди такие

15

Вместо „пана“: вас

19

Вместо „верх .... тяжеленько“: я весь верх закладу [ничего] кирпичом ‹1 нрзб.›, немножко будет тяжело

21

„снизу“ нет

656

Стр. 336

22

Вместо „как хочешь, только вези“: как знаешь, только скорее!

25

Вместо „и длинные, курчавые пейсики его“: и его длинные курчавые пейсики

25

из под яломка нет

29

Вместо „предприимчивых людей и потому“: [евр‹еев›] жидов, а потому

Стр. 337

6

не находил [никаких]

7

Вместо „беспрепятственно“: спокойно

11

поворотил [после]

14

Вместо „со всей“: всей

14

улица [была]

15

двора. [Совершенно почерневшие]

16

Вместо „вовсе“: [во веки] никогда

17

Вместо „со множеством“: с тысячью

17

Вместо „из окон“: из окошек

18—26

Вместо „Изредка .... дрянью“: [Кирпичная] Кирпич краснел изредка, но превратился в совершенно1 черные. Иногда только вверху какой-нибудь ощекатуренный кусок стены блистал при солнце нестерпимою для глаз белизною.2 Тут всё состояло из сильных резкостей.3 Всякой что только4 было у него негодного швырял из окон, доставляя прохожим5 от всей души пользоваться6 зрением ‹не дописано›.

26

Вместо „Сидящий .... жердей“: Сидящие на коне чуть-чуть не могли достать жердей

27

протянутых [из одно‹го дома?›]

28

висели [вместе]


1 в

2 при солнце

3 2 нрзб.

4 непотреб‹ного?›

5 пользоваться

6 видом

657

Стр. 337

30

Вместо „убранное потемневшими бусами“: в потемневших, замасленных бусах

32

Вместо „запачканных, оборванных“: оборванных, запачканных

33

волосами [кричала] [всегда]

33

Вместо „Рыжий .... яйцо“: Жид с толстыми губами

35

„тотчас“ нет

Стр. 338

2

Вместо „По улице“: На улице

3

Вместо „вступил тоже“: [опять] вступил

5

говоривших [дово‹льно жарко?›]

7

темнице и что

8

„стражей, но“ нет

10

Вместо „Бульба“: После этого Бульба

11

Вместо „опять говорить между собою“: между собою говорить

13

Вместо „Что то“: Наконец что-то

13

Вместо „На грубом .... его“: На его лице грубом и равнодушном

15

Вместо „той, которая посещает“: посещающей

17

„будто“ нет

18—29

Вместо „и в словах .... пополам!“: и1 в словах его было что-то восторженное. — Вы всё на свете можете сделать,2 вы достанете на морском дне, и пословица давно уже говорит, что жид самого себя, как захочет, то украдет. Освободите мне моего Остапа! дайте случай убежать ему ‹от›3 дьявольских рук! Вот я этому человеку обещал двенадцать тысяч червонных,4 — я прибавляю


1 в этих словах заключалось

2 хоть будь

3 канальских

4 чтобы только дост‹авил›

658

Стр. 338

еще 12000. Все, какие у меня есть, дорогие кубки и закопанное в земле золото, и дом и последнюю одежду продам1 и заключу с вами контракт на всю жизнь, чтобы всё, что ни добуду на войне, делить пополам с вами!

34

третий жид

34

Вместо „поглядывая“: взглянув

Стр. 339

1

Вместо „как .... слух“: сколько ни наострял слух свой

7

„и когда .... не сделает“ нет

8

„тут“ нет

9

Перед „Жиды“: [Все]

11

Вместо „на этот“: в этот

13

„и“ нет

14

опять несколько раз

16

Вместо „ее .... дома“: улицы

19

Тощий [1 нрзб.] [длинный]

20

„с .... губою“ нет

23

Вместо „рассказывать“: рассказать

23

Вместо „поглядывал“: взглядывал

24

„размахивал руками“ нет

25

„перебивал речь“ нет

25—27

Вместо „на сторону .... вынимал“: на стороны, подымал [в карман] фалды и вынимал

29—31

Вместо „жид .... безопасность“: Тарас опасался уже за свою безопасность и один стоявший на стороже жид несколько раз должен был давать сигнал молчания.

31

Вместо „не могут иначе“: иначе не могут

34

Вместо „Минуты .... вместе“: Через минуты три жиды вместе с Мардохаем


1 Вот теперь

659

Стр. 339

35

Вместо „приблизился“: приближился

35

Вместо „по плечу“: по спине

Стр. 340

1

Вместо „Когда .... нужно“: „Не бойся, добрый человек! Когда бог захочет сделать, то так и будет.“

3

еще и

4

„некоторую“ нет

4

„Действительно .... доверие“ нет

5

Вместо „у него“: Соломона

6

Вместо „без сомнения“: может быть

7

В бороде у [него]

9

Вместо „На лице у Соломона“: На лице [его]

10

Вместо „за удальство .... пятна“: за его удальство, что он сам, без сомнения, не мог припомнить их ‹2 нрзб.›.

12

Вместо „с товарищами“: со своими сотоварищами

14

„небывалом“ нет

14

Вместо „состоянии“: положении

18

„теперь“ нет

19—23

Вместо „фигуре .... Янкель“: фигуре,1 показывавшейся в конце улицы и в таком состоянии2 пробыл он весь день, не ел, не пил и глядел неотлучно в3 маленькое окошечко. Наконец показались Мардохай и Янкель с поникнувшими головами.

24

„он их“ нет

28

Вместо „локона“: пейсика

28

всё же прежде


1 вступавшей в ули‹цу›

2 он

3 неболь‹шое›

660

Стр. 340

29

Вместо „Заметно .... наплевать“: Да и сам Янкель приставлял часто руку ко рту, как будто бы страдал простудою в зубах. — Нет, любезный пан! не можно, ей-богу не можно! сказал Янкель.

Стр. 341

1

Вместо „делал такое“: [всё делал] такое делал

1

какого [ни один человек на свете не делал]

3

Вместо „всех будут“: будут всех

4

Вместо „глянул“: взглянул

5

Вместо „гнева“: боязни

7

Вместо „и солнце“: солнце

8

„и .... обещался“ нет

9

на свете никакого

10

Вместо „нами“: жидами

10

Вместо „я .... левентару“: просит каждый.

12—24

Вместо „Хорошо .... легли“: „Добре. Веди меня к нему!“ произнес1 Тарас2 решительно, и вся твердость возвратилась снова в его душу. „[Слушай, как я скажу] Нужно, чтоб пан надел3 какую-нибудь другую одежду. Я скажу, что это граф и что недавно приехал из Немецкой земли. Я уже достал и платье“. Бульба согласился с этим. Была уже ночь. Жид,4 хозяин дома, начал суетиться по избе, вытащил тощий, жиденький тюфяк, накрытый какою-то рогожкою, расстелил его на лавке для Бульбы. Янкель лег на полу, на таком же тюфяке. Рыжий жид5 выпил небольшую чарку ‹и› убрался с своею жидовкою во что-то похожее на шкаф. Пара жиденков, как собачки, полегли возле

25

сидел за столом почти


1 он

2 [с]

3 другое ‹платье?›

4 надел

5 хозяин

661

Стр. 341

26

Вместо „пальцем по столу“: по столу пальцами.

27

пускал [такой дым, что]

28

Вместо „в одеяло свой нос“: нос в рогожку.

28

Вместо „Едва небо“: Еще небо едва

29

Вместо „ногою Янкеля“: [жида] Янкеля

31

Вместо „на темя .... шапочку“: парик и ‹1 нрзб.

33

Вместо „близких к нему“: приближенных

33

Вместо „По виду ему казалось“: Ему [было] по виду казалось было

35

Вместо „на его щеках“: в его щеках

35

рубцы на лице

Стр. 342

4

Вместо „Бульба и Янкель“: Они скоро

5

Вместо „сидящей“: сидевшей

6

Вместо „огромное, почерневшее“: [черное] почернелое огромное

7

„его“ нет

7

аиста [небольшая башня]

8

Вместо „на верху которой“: на которой вверху

10

Вместо „Наши путники“: Янкель и Бульба

11

Вместо „пространной залы“: огромного зала [или вне‹шней?›]

12

Вместо „спали“: солдат спало

13

Вместо „сидевшие двое часовых“: [стояли] сидели два часовые

21

Вместо „от него ударов“: удара

23

Вместо „опять .... вверху“: привел их опять в залу.

25

Вместо „увидел порядочное количество гайдуков“: увидел [воинов] гайдуков

26

„Нам“ нет

662

Стр. 342

29

Вместо „толстяк .... начальником“: довольно толстый усач, который, казалось по всем приметам, был начальник

33

Вместо „дьяблов“: дьяволов

33

Вместо „И больше“: Да больше

34

Вместо „саблей чтобы“: что‹бы› саблей

Стр. 343

3

Вместо „со всяким“: со стражами.

4—6

Вместо „из стражей .... оканчивался“: из последних.

7

Вместо „в самую .... Яна“: Ведь Яна теперь уже нет

11

Вместо „упрямо“: грозно и твердо

13

гайдук с [преогромными]

13

Вместо „яруса“: этажа

13

Вместо „ярус“: этаж

14

назад [или лучше казался до]

18

Вместо „это мне говоришь“: „мне это говоришь?“ спросил гайдук.

20

Вместо „Гм .... глазами“: А я вовсе не ясновельможный, я просто гайдук! сказал1 усач с глупою улыбкою

22

Вместо „А я“: Ой вей

22

Вместо „это“: то

23

головою [как-то]

23

Вместо „Ай, какой“: Какой

25

Вместо „еще бы только“: еще только бы

26

Вместо „Нужно бы“: Так бы

28

Вместо „поправил .... развеселились“: погладил нижний этаж усов своих2 и мигнул бровями

32

цурки так


1 гайдук

2 мигнул бровями и притопнул каблуком

663

Стр. 343

33

Вместо „опять покрутил“: покрутил опять

34

Вместо „завил рукою“: [погладил] закрутил

34

усы [глянул понад усами исподлобья]

35

Вместо „зубы“: губы

35

Вместо „на лошадиное ржание“: на [ржание] рев

Стр. 344

1

Вместо „произнес“: продолжал

2

„приехал“ нет

2

Вместо „посмотреть на козаков“: посмотреть [что за народ]

3

„это“ нет

4

козаки [и хочет посмотреть]

5

„Появление .... от себя“ нет

12

Вместо „говорил он“: сказал гайдук, низко кланяясь

14

Вместо „И вера .... не уважает“: и вера их такая, что всякой [гнуш‹ается›] не уважает

15

Врешь ты [проклятый гайдук]

15

Бульба, [схватив его за ус]

19

из тех же

21—23

Вместо „и досада .... подвернутся“: его ‹1 нрзб.› заглаживать испорченное дело, если бы не подвернулся Янкель. [Что] [Об]

24

чтобы это было правда, чтобы

27

Вместо „Рассказывай .... крикнуть“: Эге, рассказывай! При том гайдук уже растворил пошире рот свой, чтобы закричать.

29—32

Вместо „Ваше .... червонца“: Ваше королевское величество!1 закричал Янкель: Молчите, ради бога молчите! Мы уж вам за это2 заплотим,3 как еще никогда не видали, богато заплотим: дадим два червонца.


1 Ясновельможный пан

2 ей богу

3 Богато заплотим

664

Стр. 344

33

„мне“ нет

33

„за то .... выбрил“ нет

35

Вместо „червонных“: червонцев

35

Перед „Тут“: [При этом]

Стр. 345

1

Вместо „червонных“: червонцев

3

Вместо „горестно сказал“: сказал горестно

5

что [гайдук]

5

в его кожаном

6

Вместо „не умел“: не знал

8

Вместо „как бы .... более“: и [как будто бы] казалось начинал жалеть, что не запросил еще.

12

то уже

13

Вместо „Ступайте, ступайте“: Пошли, пошли

20

Вместо „что бы“: что [бы было]

21

вей мир [сотню червонцев ни за что]

23

А [как]

26

милосердый! [Пойдем, пойдем]

27

Вместо „Но .... пламенем“: Если бы кто взглянул на лицо Бульбы, тот бы увидел, что эта неудача слишком была едка для него и выражалась пожирающим пламенем досады

31

Вместо „Ведь .... уже!“: [Уже н‹ам?›] Ведь, пан этим ничего уже не поможет...

32

Вместо „упрямо .... за ним“: сказал твердо и решительно Бульба, и жид, как нянька [должен был] побрел, вздыхая, вслед за Тарасом.

34

Вместо „долженствовала“: должна была

35

Вместо „валил туда со всех сторон“: со всех сторон волною валил туда.

Стр. 346

2

Вместо „занимательнейших“: занимательных

3

Вместо „высших классов“: некоторых из высшего разряда.

665

Стр. 346

3

Множество женщин

3

Вместо „множество молодых“: много

6

Вместо „так ....однако же“: и закутывались в свои теплые одеяла, и которые однако ж не пропускали

8

Ах, боже

9

„с истерическою лихорадкою“ нет

10

Вместо „иногда довольное“: [по‹долгу?›] довольно долгое

11

Вместо „вытянув вперед“: вытянув, лез вперед и толпы [то]

13

Вместо „узких, небольших“: узких и [маленьких]

14

Вместо „лицо мясник“; и широкое лицо мясник, истинный в душе артист [и раз‹говаривал›]

16

словами с [приятелем своим]

17

Вместо „потому что .... шинке“: и с которым напивался в [воскресный] праздничный день

18

другие даже [бились об ‹заклад›]

20

„и“ нет

21

„возле .... гвардию“ нет

24

Вместо „у него ни было“: только ни было у него

25

Вместо „оставалась .... сапоги“: [находи‹лась›] не оставалось даже рубашки

25

Вместо „сверх другой“: на другой

30

„так .... прибавить“ нет

32

„говорил он“ нет

32

„вы видите“ нет

Стр. 347

3

Вместо „Прежде“: [А до того, душечка] Он еще

4

Вместо „тогда .... кричать“: то он уже не будет

666

Стр. 347

5

душечка, тогда

6

„И Юзыся .... любопытством“ нет

10

Вместо „сидело аристократство“: [2 нрзб.] сидели аристократы.

11

Вместо „держалась за перилы“: [брал‹ась?›] опускалась иногда через перилы

12

паны [часто]

12

Вместо „глядели“: сидели

13

убранстве [разносил]

14

„разные“ нет

15

напитки и [разно‹е›]

16

глазами [бросала]

16

Вместо „светлою“: нежною

17

в народ и

18

„какой-нибудь“ нет

20

„хватал .... рук“ нет

21

Вместо „полученную“: свою

22

„ее“ нет

27

открытыми [выбритыми]

28

Вместо „Бороды у них были отпущены“: с запущенными бородами

28

Вместо „они шли“: они [выст‹упали?›] шли

29

горделивостию. Они не глядели на народ и не кланялись народу

31

„они .... народу“ нет (см. предыдущий вариант)

34

Вместо „Остапа“: сына. [Старик вперил]

34

Вместо „его“: твоем

34

сердце? [Но того никто не видал]

34

из толпы всею силою своею

35

Вместо „приблизились“: подходили.

Стр. 348

2

Вместо „тяжелую“: ужасную

2

Вместо „Он“: Остап

667

Стр. 348

3

Вместо „руку“: руки

3

Вместо „произнес громко“: [сказал] громко произнес

4

еретики и католики [дай, боже, чтоб они]

5

„нечестивые“ нет

5

из нас как бы ни были [не сказал]

6

„одного“ нет

8

сказал [Буль‹ба›]

10

Вместо „ему .... ноги“: и [я избавляю] увязал ‹?› его руки и ноги [к станку, что]

12

Вместо „адских мук“: долгих и кровавых мучений

13

Вместо „их волоса“: волоса их

17—20

Вместо „Должно .... разжечь“: Я должен, однако ж, сказать, что король первый стал против этих ужасных мер. Он прозревал и видел, что1 подобные жестокости наказаний могут только более разжечь

22—24

Вместо „непостижимою .... сатиру“: деспотическою строгостью, непостижимою2 недальновидностью и неосновательно‹стью›3 сделали4 самый сейм5 сатирою

25

выносил [все]

27

Вместо „так что .... свои“: когда хряск их слышала среди мертвой тишины отдаленная толпа, когда панянки отворотили глаза свои и говорили; „Боже, какое мученье!“6

32

Вместо „одобрительно только говорил“: говорил только одобрительно

34

Вместо „сила его, казалось“: казалось, сила его


1 эти

2 гордостью

3 произвели

4 что правление

5 их сделали странностью

6 Он всё гля‹дел› сто‹н›

668

Стр. 349

2

Батько! [сказал]

2

„всё еще твердым“ нет

5

раздалось громко в толпе

5

„всеобщей“ нет

6

вздрогнул [Этот голос был разительным среди всеобщей ‹тишины?›]

6—10

Вместо „Часть .... простыл“: Тощая голова жида Янкеля побледнела, как смерть. Часть военных всадников начала заботливо рассматривать толпы народа, а три человека на лошадях подскочили прямо к Янкелю, которого1 изменившийся вид показывал соумышленничество. Но бедный жид не мог ни слова выговорить. [Отряд] Всадники, бросивши его, устремились,2 но Бульбы и след простыл.

14

отдельной [выгоды]

14

это уже

15

Вместо „которой терпение .... за униженную“: [поднялась мстить за оскорбленные права свои], которой уже переполнилось терпение,3 поднялось мстить за уничиженную

18

Вместо „за насилие“: за [притес‹нения›] насилия

19

Вместо „считал“: почитал

19

„угнетенный“ нет

19

Верховным [военачальником]

20

„еще молодой“ нет

21

Вместо „утеснительный .... сброда“: недальновидный, утеснительный деспотизм, который наложило на них своеволие государственных


1 смущенный вид изменившийся смутившийся

2 ‹на› розыски и когда

3 мсти‹ла›

669

Стр. 349

магнатов,1 и очистить Украйну от всего жидовского и постороннего народа.

25

Вместо „товарищ .... его“: [советник] на советы старшина

26

„нетерпеливо“ нет

27

Вместо „из .... половина“: пять конных и три

28

Вместо „в суконных .... желтых“: в алых, синих и желтых суконных

28

Вместо „браво и горделиво“: [горд‹о›] твердо и торжественно.

29

и [дви‹жением›]

Стр. 350

2

Вместо „Одним .... начальствовал“: Из числа их над одним из них начальником был

4

Вместо „неумолимая и свирепая“: неумолимость и [запорожская] свирепая

5

Вместо „казалось ужасною“: казались ужасными

5

для [истинно]

7

Вместо „седая .... определяла“: и он нес своею рукою

9

Вместо „Не буду“: Я не стану [изображать]

12

Вместо „были перевешаны“: вешались

16

перетопил он, преследуемый без отдыха

20

во всем козакам

24

аргамаке 1 нрзб.

25

Вместо „зависть“: уважение

28

узы их

30

Вместо „отпустить .... козаков“: [совершивши] заключивши выгодный трактат, ‹который› обеспечивал бы во всем козаков, отпустить Потоцкого


1 [Возле него]

670

Стр. 350

31

Вместо „Но непреклонный“: но ужасный

32

когда [услышал]

33

Вместо „бабье“: [бабское] женское

35

Вместо „вскричал он твердо“: кричал, ударив.

35

отвергнут [Глядите же не]

Стр. 351

2

Вместо „помахивая .... Когда же“: и ударяя своею саблею по стоявшей тут же пушке. И видя, когда

4

„он“ нет

4

Вместо „Оставайтесь“: Ну, оставайтесь

5

„вы“ нет

6

Вместо „И .... в себе“: продолжал ‹он› как-то восторженно, и в голосе его заметно было

7

что вы

8

Вместо „теперь пановать“: пановать теперь [не бу‹дет?›]

8

Вместо „сего“: так

10

будут [развозить]

10

Вместо „и у вас“: у вас

12

если [не распилят тел ваших в печь] [не спекут вас в горячих банях]

13

баранов. [Прощайте и торже‹ствуйте?›]

14

„умирать“ нет

16

козаки? [Что вы думаете]

16

еще [поживать]

19

жинка и [где ‹-нибудь› под тыном]

21

Вместо „всем .... вместе“: как верные рыцари, лечь всем, как братья родные

24

Веди нас

26

Вместо „в руки“: в руку

27

сверкнули. [Доб‹ьем?›]

671

Стр. 351

27—33

Вместо „чтобы .... присоединиться“: чтоб его и духу не было на земле! — продолжал с силою этот исступленный седой фанатик и с полком своим в ту же минуту отправился в путь. Другие полки с завистью глядели на удалявшихся товарищей, и только одно1 строгое повиновение к полковникам, бывшее всегдашнею добродетелью этих гульливых2 рыцарей,3 мешало4 многим охотникам присоединиться к ним.

35

Вместо „предсказание .... смутило“: [слова] пророческие слова Тараса как будто смутили

Стр. 352

1

сидели [долг‹о›]

3—5

Вместо „Немного .... сановниками“: Несколько времени спустя после того, после вероломного поступка под Каневом, голова гетьмана и некоторых сановников

6

Вместо „Но .... истории“: Но последуем за Тарасом.

8

Вместо „около сорока“: и сорок

8

Напрасно довольно

9

Вместо „посылаемы“: посыланы

10

Вместо „Он .... скрывая“: Тарас [почти] всегда поступал [двусмысленно] неожиданно и скрывал

12

„с ужасом“ нет

13

Вместо „переменял дорогу“: сворачивал с дороги

15

Вместо „разрушительные его опустошения“: опустошительные его разрушения.

17

Вместо „отмщением“: мщением

18

несчастные [жены и]


1 рабское

2 горя‹чих?›

3 было причиною

4 им

672

Стр. 352

19

„и девицы“ нет

19

Вместо „иные .... невинны“: многие были прекрасные и невинные

20

Вместо „у алтарей“: в костелах

21

их всех

22

Вместо „подымались .... пламя“: подымались к небу из1 ужасного потопа огня и дыма и растрепанные черные волосы сыпались сквозь дым по плечам их,2 и козаки подымали с улиц копьями невинных ‹младенцев›

27

Вместо „Это .... ляхи“: Вот это вам, проклятые ляхи это

28

Вместо „такие .... отправлял“: И эти поминки по Остапе праздновал

30

Вместо „поступки Тараса были“: [нужно не ‹на› шутку прек‹ратить?›] дело Тараса пошло не на шутку и [не было вовсе похоже на] было

32

„непременно“ нет

34

Вместо „понял“: видел теперь свою

Стр. 353

2

Вместо „своем .... бегства“: своих войсках, могли вынести его необыкновенное бегство.

4

Вместо „возложенного .... он“: возложенной на него обязанности и

5

Вместо „удивительною“: величайшею

7

Вместо „оставленную, полуразвалившуюся крепость“: развалившуюся крепость [здесь то войска облегли его со всех сторон].

9

на самом

10

Вместо „такою страшною“: такою [стремниною] ужасною


1 потопа

2 уже обнаженным

673

Стр. 353

11

Вместо „казалось“: кажется

12

Вместо „Почти .... мог“: Внизу шумел Днестр. Здесь-то облегли его польские войска, почти с трех сторон, обращенных к полю. Тарас мог в этой крепости

16—17

Вместо „не имел .... для прокормления“: не имел никаких средств для пропитания [козак‹ов›] в опустошенной крепости

19

„наконец“ нет

21

Вместо „узкой“: узенькой

22

Вместо „недавно отколовшейся“: отколовшейся недавно

24

крепость и

24

Вместо „неприятелей .... места“: и дойти по берегу до такого места

26—34

Вместо „и пуститься .... гайдуки“: в реку и вплавь пуститься по Днестру. Это ему казалось тем легче, что действительно одна сторона неприятеля была слабая. Он стремительно вышел из крепости, и уже козаки пробились сквозь первые ряды, как Бульба нагнулся и сказал: „Стой, хлопцы, уронил люльку!“ В то время, когда он искал ее в траве,1 он был схвачен назади своих войск с тыла налетевшим отрядом, отделившим его от козаков.2 Он двинул своими членами, но уже3 с него не стряхнулись на землю, как бывало прежде, дужие гайдуки.

35

Вместо „Ему прикрутили .... о себе“: Ему скрутили руки, увязали его веревками, цепями, привязали его к огромному бревну и поставили это бревно рубом в расселину стены, так что он


1 это было то ‹?›

2 Ему скрутили руки и ноги

3 [окон‹?›]

674

Стр. 353

стоял теперь выше всех и мог обозревать битву и волны, и видел поражение ‹?› его козаков. Для сообщения ему большей неподвижности одну руку его прибили железным гвоздем. И стоял он на воздухе, как какой-нибудь явивший‹ся› дух с неизобразимым выражением лица, с белыми, подымавшимися от ветра волосами. Но ни мало не было на лице его видно1 мысли о себе.

Стр. 354

10

Он [глядел неподвижно]

11

„с высоты“ нет

12

Вместо „Занимайте“: [Ей, хлопцы, не жалейте] Не пропускайте

12

кричал он с своей вышины

13

дети [занимайте]

14

Вместо „не донес“: не доносил

16

и [устрем‹ил?›]

16

Вместо „блестел“: шумел

17

Вместо „выдвинувшиеся из-за кустарника“: из-за куста выказывавшиеся

20

Вместо „к берегу, к берегу“: к берегу, к берегу [где крепость]

20

челны. Хлопцы, бегите! ‹2 нрзб.

21

Вместо „за вами в двадцати“: за вами в двух

22

погони за вами

23

ветер 1 нрзб.› на минуту

23

Вместо „с другой“: с противуположной

24

Вместо „были услышаны козаками“: услышали козаки

25

Вместо „переворотил .... наставлений“: тут же всё перевернул в его глазах. Его опустили ниже


1 заботы

675

Стр. 354

вместе с бревном, чтобы он не мог более подать подобного совета.

29—34

Вместо „состоял .... низвергавшегося“: возвышался стремниною. Они видели вдали его покатость, но дорогу перегородил им широкий провал сажени в четыре: одни сваи1 изломанного моста торчали на берегу; в ужасной глубине едва2 доходило3 до слуха тонкое журчание какого-то потока, вливавшегося

Стр. 355

1

Вместо „были уже“: уже были

1—2

Вместо „только .... остановились“: миг ока только остановились и

3

Вместо „и .... кони“: Татарские кони их

4—5

Вместо „Под одним .... оступился“: Один только конь не достал противного края

5

„и“ нет

8—9

полковник [горя‹чий›]

9

Вместо „неустрашимый до безрассудности“: горячий

10

обворожившей [несчастного]

11

Вместо „без дальнего .... то же“: решился на безумное дело повторить то же самое и себе

13—14

„пропавшего среди пропасти“ нет

15

Вместо „по неровным .... кусты“: по внутренности провала кустарники

16

„и глянул на Днестр“ нет

17

Вместо „под ногами своими“: у ног своих

18

Вместо „Глаза его сверкнули“: Взор его сверкнул

20

и поспешно

21

„говорил он им сверху“ нет


1 только

2 только

3 как

676

Стр. 355

22

Вместо „иной час“: иногда

22

Вместо „Об участи же“: об участи

23

Вместо „участь .... на земле“: судьбу: я знаю, что на мне и кусочка тела моего не оставят, что меня всего по кусочкам растащат

26

глядите [приходите]

27

хорошенько. [Чтобы попробовали опять ляхи козацкие силы]

27

по голове [лишил его чувств]

28

„Чорт .... месяца“ нет

31

Вместо „под пулями .... мерно“: под ‹1 нрзб.› [пулями] и выстрелами плыли веером, осторожно минали зеленые острова, расправляли парус дружно и опытно

677

Воспроизводится по изданию: Н. В. Гоголь. Полное собрание сочинений в 14 томах. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1937—1952. Том 2. Миргород.
© Электронная публикация — РВБ, 2015—2024. Версия 2.0 от 20 февраля 2020 г.