11. Садок 11, с. 39 с подзаг. «Вольный размер"; перепеч.— II, 46 и Хл. 1936:353 (ред. в ЦГАЛИ). Вариант стих. печ. впервые по бел. автографу (с незначит. попр.; частное собр.). Этот текст (вместе со стих. «Скифское» и ст. «Курган Святогора») Хл. отправил В. Каменскому 10 янв. 1909 г. для предполагавшейся публ. в газ. «Луч света» (СПб.; см. НП, 354 и 467).

  1. Вырей — в фольклоре обетованная земля.
  2. «А чи я бачил?» (укр.) — «Разве я видел?».
  3. Цветок Одиссея — т. е. та же маслина.
  4. Сотка (устар.) — бутылка из-под водки емкостью в одну сотую ведра.
  5. В. Д. — вероятно, Варвара Ивановна Дамперова (1887 — 1942); см. о ней Хл. 1936: 12 и ДП 1975, с. 201.
  6. В. И. — возможно, Вяч. И. Иванов. См. примеч. 195. Есть предположение, что В. И. — это Вера Константиновна Шварсалон-Иванова (1890 — 1920), падчерица Вяч. Иванова, впоследствии его жена (ср. НП, 200).
  7. Смотрятся башни — «Девичья башня» с часовней в Генуэзской крепости (Судак) в то время еще была цела.
  8. Виру — по-видимому, метафора; вир (обл.) — водоворот; Хл. объясняет слово «вир» как «течение» (НП, 401).
  9. Бессмертновею — неологизм; ср. сыновеет в стих. 115. См. также примеч. 274.

Воспроизводится по изданию: Велимир Хлебников. Творения. М.: Советский писатель, 1986.
© Электронная публикация — РВБ, 1999–2024. Версия 2.1 от 14 апреля 2019 г.