211. «Ладомир», Харьков, 1920 (отд. литограф. изд.); «Леф», 1923, № 2 (сокращ. ред. 1922 г.); НХ IV, 1928, с. 3 (полный текст с учетом авторской правки по литограф. изд.); перепеч. I, 183. Сохранился др. экз. литограф. изд. с многочисленными попр. Хл., относящимися к апрелю 1921 г. (ГММ). Рукопись «Ладомира» («харьковская» ред.) была принята к печати в Гизе в апр. 1921 г. (не издана — см. Маяковский 1922:27; ПКД 1985:165). По авторитетному свидетельству П. В. Митурича, весной 1922 г. Хл. вернулся к первонач. полной ред. (см. I, 316; Хл. 1936: 488). Печ. по НХ IV (с восстановлением зачеркнутых cтрок). Дата окончания колеблется: 19, 20 и 22 мая 1920 г.; тогда же, в конце мая, по свидетельству издателя «Ладомира» худ. В. Д. Ермилова, Хл. перебелил поэму литографскими чернилами для отд. изд. (вышло 50 экз.). Первонач. загл. поэмы — «Восстание».

  1. Ладомир — неологизм в знач. «мировой лад» (В. Д. Ермилов обыграл в рисунке на обложке поэмы связь загл. с псевдонимом «Велимир» — см. ил.).
  2. Нам руку подали венгерцы — Венгерская советская республика просуществовала с 21 марта по 1 авг. 1919.
  3. Из камней ударов сердца.— ср. в «Советах» Хл.: «1) Измерять количество труда не временем, а числом ударов сердца. 2) Измерять ценность вещи числом ударов сердца, затраченных на нее» («Временник 4-й», с. 4); ср. V, 157.
  4. Ракло (цыг., обл.) — вор, босяк.
  5. Галах — крикун, горлодер; ср. в поэмах 213, 219.
  6. Замок кружев девой нажит и сл.— особняк балерины М. Ф. Кшесинской, любовницы Николая II, в апреле 1917 г. с балкона этого дома выступил В. И. Ленин.
  7. Упало Гэ Германии и сл.— падение Гогенцоллернов (Гэ) и Романовых (Эр) ведет к царству Ладомира (Эль).
  8. Над скрипкою земного шара — ср. в неизд. записи и в черн. ред. «Ладомира»: «Для меня земной шар — это огромная скрипка Пикассо темных тел» и «Это будет земной Пикассо, // Треугольник, основ чертежи» (обе — ЦГАЛИ).
  9. Свободы шайка — здесь: Председатели земного шара; см. примеч. 174.
  10. Хох — (нем.) ура.
  11. И умный череп Гайаваты и сл.— см. идею Хл. в «Предложениях» о создании «мирового правительства украшения земного шара памятниками» (V, 160).
  12. Людостан — Хл. мечтал объединить людей всего мира в «единую общину земного шара» (см. 264); ср. в ст. 262 — «Соединенные Станы Азии».
  13. К онсам мчатся вальпарайсы, // К ондурам бросились рубли —развернутая метафора «деньги идут к деньгам» (онсы — испанские монеты, вальпарайсы — от названия г. Вальпараисо (Чили), ондуры — от республики Гондурас).
  14. Ести (устар.) — списки присутствующих людей (ср. антоним «нети» — НП, 155).
  15. Лоб Разина резьбы Коненкова, // Священной книгой на Кремле — Хл., вероятно, объединяет два реальных события, связанных с «монументальной пропагандой» — открытие барельефа «Павшим в борьбе за мир и братство народов» на стене Сенатской башни Московского кремля (7 ноября 1918) и открытие памятника Разину на Лобном месте (1 мая 1919), оба — работы С. Т. Коненкова.
  16. И не боится дня Шевченко — метафора освобожденного творчества, основанная на эпизоде из автобиографической повести Т. Шевченко «Художник»: юный крепостной в белые ночи ходит рисовать статуи Летнего сада. Образ, вероятно, навеян также памятниками Т. Шевченко, поставленными по плану «монументальной пропаганды» — в Москве (С. Волнухин, 1918) и в Харькове (Б. Кратко, 1919).
  17. Дзонкава (Цзонкаба, 1357 — 1419) — реформатор буддизма, основатель ламаизма в Тибете.
  18. Туда, туда, где Изанаги до Астарта — туда, туда! — самостоятельное стих., написанное 9 мая 1919 г., включено в «Азы из Узы» и в драму «Боги» (IV, 259). Изанаги (Идзанаги) и Идзанами — высшие небесные боги в японской мифологии. У Хл. ошибка или сознательный сдвиг: Изанаги — не женское божество, а мужское.
  19. Моногатори (Моногатари) — основной жанр раннесредневековой японской прозы; см. помету Хл.: «японский рыцарский роман» (ЗК, с, 13).
  20. Шанг-ти (Шан-ди) — верховное божество, «высочайший повелитель» в древнекитайской мифологии.
  21. Маа-Эма (Маан-Эмо) — в эстонской мифологии супруга небесного бога громовника Уку, олицетворяет мать-землю.
  22. Тиэн — по-видимому, Тянь; в китайской мифологии и космогонии — небесная твердь и верховный дух; вероятно, также синоним бога Шан-ди.
  23. Индра — в древнеиндийском пантеоне громовержец, бог битвы, Хл. превращает его в женское божество (ср. в драме «Боги»).
  24. Цинтекуатль (Кецалькоатль) — творец мира у индейцев Центр. Америки, создатель человека и культуры.
  25. Ункулункулу — в мифологии народа зулу первопредок, с ним связано происхождение смерти; см. помету Хл.: «Ункулункулу — африканский бог грома» (ЗК, с. 13).
  26. Тор в германо-скандинавской мифологии бог грома, бури и плодородия.
  27. Астарта — в западносемитской мифологии богиня любви, плодородия.
  28. От месяца Ая до недель «играй овраги» — т. е. целый год: по народному календарю ай — май (см. примеч. 136, 166), «играй овраги» — 1 апр. ст. ст. (ср. присловье «Мария — зажги-снега, заиграй-овражки»).
  29. Рух (укр.) — движение.
  30. Красная Поляна — см. примеч. 209, 220, 245.
  31. Дней Носаря зажженный порох — революция 1905 г.; Носарь (Хрусталев) Г. С. (1879 — 1919) в 1905 г. был председателем Петербургского Совета рабочих депутатов.
  32. Млин (укр.) — водяная мельница, здесь в расширительном знач.
  33. Учебники по воздуху летели — ср. 272.
  34. Озер съедобный кипяток — ср. примеч. 263.
  35. Балда, киюра (спец.) — большой молот.
  36. В лони годы (устар.) — в прошлые годы.

Воспроизводится по изданию: Велимир Хлебников. Творения. М.: Советский писатель, 1986.
© Электронная публикация — РВБ, 1999–2024. Версия 2.1 от 14 апреля 2019 г.