223. Садок I, с. 102; Ряв!, с. 15 (перепеч. отрывок). Перепеч. IV, 225. Печ. по НП, 76 (приведен текст по авт. экз. Садка I с многочисленными поправ. и сокращ. Хл.). См. свидетельство Р. О. Якобсона о связи пьесы Хл. с «Горем от ума» (НП, 398); и подробнее ст. Л. К. Долгополова и А. В. Лаврова в кн.: А. С. Грибоедов. Творчество. Биография. Традиции. Л., 1977, с. 118 — 120. Пьеса — пародия (см. также поэмы «Передо мной варился вар...» — НП, 197; «Карамора № 2-й» — НП, 202) на ж. «Аполлон» и его сотрудников:
Распорядитель — редактор журнала и устроитель выставок С. Маковский;
Писатель — поэт и худ. критик М. Волошин.
Имя главной героини — «русской» маркизы Дэзес — вероятно, соотнесено с именем героя романа
Гюисманса «Наоборот» — Дэз Эссент и с псевдонимом «Черубина де Габриак», придуманным М. Волошиным для поэтессы Е. Дмитриевой. Кроме того, имя Дэзес (возможно, это русская транскрипция французского «Des S» — см. Григорьев 1976:193) подчеркивает сквозной каламбур пьесы — игру на словах «смерти» и «смѣрьте» («He «ять» и «e», а «e» и «и»; «бог от «смерти» и бог от «смѣрьте», т. е. «вера» и «мера», судьба и число).
Какой таинственной погадка // Тебе совы — моя земля — т.е. взгляд из «космоса» Тютчева на Землю, при к-ром она видится погадкой (божественной) совы (погадка — комок перьев и костей, сплевываемый птицами-хищниками).
Воспроизводится по изданию: Велимир Хлебников. Творения. М.: Советский писатель, 1986.