239. «Славянин», СПб., 1913, № 12, 24 марта (под псевдонимом «В-Kій»). Печ. по Парнис 1978 (приведена атрибуция, отмечены черногорские и сербские пословицы и фразеологизмы, указан их источник: П. А. Ровинский. Черногория в прошлом и настоящем, т. 1, II (кн. 1 — 4), СПб., 1888 — 1909. Народные речения даны Хл. в переводе или переосмыслены и русифицированы.
Стой, влаше, ми те запо́пим (серб.) — издевательское обращение турка к православному: «Стой, влаше, мы тебе отрубим голову». Здесь герой рассказа, стреляя в турка, возвращает ему это выражение.
Беременный человек — семантический сдвиг: человек (серб. «човек, чоек») — мужчина.
Страхич — боязливый человек.
Детич — мальчик, молодец.
Опоясали — обряд опоясывания, знак вступления в отроческий возраст.
Долго размышлял Бориско над странной мудростью... и сл.— ср. строку из «Ночи перед Рождеством» Гоголя: «Долго стояла Оксана, раздумывая о странных речах...».
Человек от человека и дебелая кровь — родство по мужской линии, высокое происхождение.
За негу твою я дам кровь из-под горла — здесь мнимая цитата из «сербской песни», Хл. дает букв. перевод пословицы «Дао бих за нега крви испод грла» («за него готов отдать душу»), серб. «за нега» преобразует в за негу.
Струка — накидка, плед.
Пушка — ружье.
Воспроизводится по изданию: Велимир Хлебников. Творения. М.: Советский писатель, 1986.