РВБ: Велимир Хлебников. Творения Версия 1.5 от 30 декабря 2014 г.


244. «Рус. современник», 1924, № 4, с. 77 (транскрипция Г. О. Винокура, неточный текст). Печ. по IV, 87 (с попр., лакуны и недописанные Хл. фразы отмечены отточиями).

  1. Есир (ясыр — араб. asir) — невольник, раб. Источник сюжета — брошюра А. Н. Штылько «Из истории Астраханской торговли» (А., 1884) или его сообщение «Ясырь (живой товар) « в «Отчете Петровского Об-ва исследователей Астраханского края за 1894 г.» (А., 1896, с. 28); оба изд. находились в б-ке Хлебниковых. Структура повести построена на монтаже разл. восточных и европейских (славянских) мифологических традиций (ср. Иванов 1967).
  2. Кулалы́ — бесплодный остров на севере Каспия.
  3. Ловец (обл.) — рыбак.
  4. Ко́кот(обл.) — рыболовный крюк.
  5. Махалка — хвост рыбы.
  6. Кутум — рукав Волги.
  7. Саваджи — см. примеч. 230.
  8. Ауренгзипп (Аурангзеб) (1618 — 1707) — правитель Могольской империи в Индии.
  9. На́нак (1469 — 1539) — философ, поэт, основатель индусской секты сикхов, первый вероучитель (гуру), проповедовал монотеизм.
  10. Кабир (ок. 1440 — ок. 1518) — поэт, проповедник учения бхакти, провозгласившего равенство людей перед богом.
  11. Говинд (Харговинд?), Тег Бахадур (XVII в.) — имена вероучителей (гуру) сикхов.
  12. Чанг-Гиент-шонг (правильно: Джан-сянь-чжун — 1606 — 1647) — один из руководителей крестьянской войны (1628 — 1645) в Китае.
  13. Галай-гала-яма (или Сака-Вата-Галагалайама) — возможно, бог Яма, владыка царства мертвых (др. имя — «Кала», букв. «время», в монгольском (калмыцком) произношении «Гала»); см. ст. 256.
  14. Аум — вероятно, первый священный слог из молитвенной формулы буддистов «ом-мани-бадме-хом» («драгоценность ом воистину на лотосе» или «возродится душа моя там, где драгоценность ом — в небесных царствах»).
  15. Кала-Гамза (или Кала-Ханса — древнеинд.) — букв. «гусь (или лебедь) времени», здесь: символ, олицетворение времени.
  16. «Тяжко мясу без мяса!..» — черногорская пословица.
  17. «Видела жаба...» — yкp. пословица.
  18. Раскол Шветамбара, требовавший... ходить нагими — Хл. ошибся: здесь требование секты джайнизма дигамбаров («имеющих своим одеянием воздух», т. е. нагих), а не шветамбаров («ходящих в белом»). Проповедь дигамбаров «быть одетыми в солнце» Хл. развивает в стих. 147 и в ст. 246.
  19. В лебедя могла переселиться душа... — в основу джайнской традиции положено учение о переселении душ.
  20. Здесь была Золотая орда — вероятно, одно из городищ древних столиц — Сарай-Вату или Сарая-Берке, находившихся на левом берегу Ахтубы.
  21. Сюмер-ула — в буддийской мифологии гора Сумеру (Меру), стоящая в центре мира и наполовину скрытая под водой.
  22. Пить молоко кобылиц — ср. назв. футуристического сб. «Молоко кобылиц».
  23. Первую чашку плеснул в огонь и сл.— здесь Хл. подробно описывает церемониал с произнесением заклинательных фраз во время «зулук эркгехе» — калмыцкого обряда варения водки (арьки).
  24. Окын-Те́нгри (Охин-тенгри) — богиня ламаистского пантеона. «Ошибка» Хл., превративщего ее в «бога пламени», восходит, вероятно, к кн. И. А. Ситецкого «Очерки быта астраханских калмыков» (М., 1893, с. 32), где она названа «огненным Окин-тенгиром» (кн. находилась в б-ке Хлебниковых).
  25. «Кудатку́-Били́к» («Кудатгу-билиг») — памятник тюркоязычной лит-ры, поэма Юсуфа Баласагунского «Благодатное знание» (XI в.).
  26. Кали — одна из ипостасей жены бога Шивы.
  27. «Тат Савитар...» и сл.— неточная цитата из гимна богу солнца Савитару («Ригведа», III, 62, 10) правильно: «Тат Савитур вареньям бхарго девасья дхимахи дхио йо нах прачодаят».
  28. Майя — в ведийской мифологии иллюзия, обман.
  29. Брахма — в индуистской мифологии один из трех высших богов, творец мира.

 

© Электронная публикация - РВБ, 1999-2003.
РВБ

Загрузка...