Примечания

1 вратами — через ворота.

4 пловцам — мореплавателям.

9 Арны — Имеется в виду Арна в Беотии (II, 507).

10 Арейфой — О нем см.: VII, 137—149.

12 крепость — телесную силу.

15 кобылиц на него напускавшего быстрых — Точное значение гомеровского текста таково: «когда он только что вскочил на колесницу, запряженную быстрыми кобылицами».

16 сокрушилися члены — т. е. утратили силу.

26 аргивянам — на сторону аргивян.

32 богини великие — Имеются в виду Афина и Гера.

41 меднопоножные — Бронзовые поножи известны по памятникам только с VII в. до н. э. Ранее употреблялись, по-видимому, кожаные.

54—56 В подлиннике эти стихи точно повторяют стихи III, 76—78.

58—60 Боги у Гомера часто принимают облик птиц. См.: XIV, 289—291.

60 на дубе ~ Зевса — Дуб вообще считался деревом Зевса. В частности, в святилище в Додоне Зевс давал предсказания шумом листьев священного дуба (Од., XIV, 327—328 = XIX, 296—297).

69 наших условий — Гектор говорит о клятвенных обязательствах ахейцев и троянцев закончить войну поединком Менелая и Париса.

70 нам обоюдно готовит — готовит (беды) той и другой стороне.

75 с божественным Гектором — Эпические герои не стесняются прямо говорить о своих достоинствах, но такого рода самохарактеристика стоит изолированно даже в гомеровских поэмах.

80 в доме — в Трое.

огню приобщили — сожгли на погребальном костре.

81 луконосец — Аполлон.

86 На берегу Геллеспонта раскопано много курганов-погребений Микенской и еще более древних эпох.

91 нерожденные — те, кто сейчас еще не родился.

96 ахеянки вы, не ахейцы — В тех же выражениях упрекал ахейцев Терсит (II, 235).

99 водою и прахом — т. е. на составные части, из которых состоит человеческое тело. У Гесиода Гефест создает из земли и воды деву Пандору («Труды и дни». 61).

103 поспешно — Этого слова нет в греческом тексте.

113—114 В гомеровском тексте или в дошедших до нас фрагментах киклических поэм мы не встречаем подтверждения этим словам Агамемнона.

115 успокойся, питомец Зевеса — У этих слов в греческом тексте нет эквивалента.

118 колени преклонит — приляжет (см.: Од., V, 453).

126—127 О своем посещении Пелея во время подготовки похода под Трою Нестор рассказывает подробнее в XI, 765—803.

133 у гремучего брега — Соответствующие слова греческого текста заключают в себе, по-видимому, название реки и в дословном переводе означают: «у быстротекущего Келадонта». Какая река имеется в виду, мы не знаем.

134—135 Относительно места сражений, о которых говорит Нестор, мы можем сказать только в общей форме, что речь идет о местностях на северо-восток от Пилоса. Местоположение города Фейи и реки Иардана неизвестно. Об аркадянах см.: II, 603—614.

136 их — т. е. аркадян.

Эревфалион — Нестор уже вспоминал (IV, 319) о том, что он убил в свое время Эревфалиона, который, однако, оказывается здесь жившим задолго до Троянской войны.

137 Арейфоя — по-видимому, царя Арны в Беотии (см.: VII, 8—10).

138 палиценосца — Палица (или булава: ст. 141) стоит изолированно среди многочисленных описаний оружия Гомером.

142 Ликург — царь аркадян (ср.: Павсаний. «Описание Эллады». VIII, 4, 10), никак не связан с Ликургом, царем фракийских эдонов, преследовавших Диониса (VI, 130—140).

143 в тесном проходе — где Арейфой не мог размахивать палицей.

и железной — даже железной.

147 Ареевы споры — сражения.

149 ратному другу — В греческом тексте выражение, указывающее на подчиненное положение Эревфалиона по отношению к Ликургу.

170 геренский — Герены, или Герения — поселение на берегу Мессенского залива у границы Мессении с Лаконией (Страбон. «География». 360; Павсаний. «Описание Эллады». III, 21, 7). Позднейшие авторы по-разному объясняют, почему Герены вошли в гомеровский эпитет Нестора.

194—196 Аякс допускает возможность того, что троянцы, услышав молитвенные обращения ахейцев к Зевсу, попытаются противодействовать им, обратившись в свою очередь с просьбами и обетами к богам.

197 не подвигнет ~ с поля — не обратит в бегство.

199 в Саламине — См.: II, 557—558.

202 обладающий с Иды — властвующий в окрестностях, находясь на Иде. Древние религии представляли себе сферу могущества богов ограниченной окрестностями их местопребывания.

219—223 Большой, как башня, закрывающий все тело щит из семи слоев кожи является характерной чертой Аякса, так как другие герои «Илиады» пользуются небольшим круглым щитом. Как показывают изображения Микенской эпохи, в ту пору башневидный щит был широко распространен, но затем вышел из употребления. Таким образом, щит Аякса и, по всей вероятности, сама фигура Аякса представляет собой наследие эпической традиции, идущей от Микенского времени.

221 Тихий — имя собственное.

в Гиле — Гила — по-видимому, город Беотии (см. II, 500).

222 легкодвижимый — В действительности соответствующее греческое прилагательное значит «блестящий».

228 фаланг разрывателя — способного прорвать сомкнутый строй (эпитет этот применяется в «Илиаде» только к Ахиллу).

236 деву — У Гомера «женщину».

238 щит ~ метать — направлять.

240—241 Большинство рукописей и современные издания ставят ст. 241 перед ст. 240.

240 ходить под грозные звуки Арея — В греческом тексте сказано «танцевать». В целом выражение означает, разумеется, «сражаться».

243 когда лишь умечу — не удастся ли попасть в цель.

247 шесть ~ полос — слой бронзы и шесть слоев кожи.

253 на чреве — В греческом тексте слово, обозначающее боковую стенку живота близ паха.

254 отпрянул — здесь «отклонился в сторону».

256 пожиратели крови — У Гомера «пожиратели сырого (мяса)».

262 черная кровь — обычный эпитет крови у Гомера.

265 жестокий — В оригинале слово, которое означает в применении к камню «шероховатый».

270 камнем жерновным — большим, как жернов.

282 приятно — Гомеровский оригинал имеет скорее значение «следует, подобает».

286 начни — пусть начнет.

293 приятно — Ср.: VII, 282.

295 другов любезных и ближних — Гомер имеет в виду дружинников Аякса.

297 длинные ризы влачащих — т. е. в одеяниях, касающихся земли.

298 молиться о мне — В данном случае, благодарить богов за спасение Гектора.

313 Им собравшимся — Когда они собрались (дательный самостоятельный).

321 хребтом бесконечным — т. е. большой порцией мяса вдоль хребта, которая считалась особо почетной. В Спарте она полагалась царям (Геродот. «История». VI, 56).

324 слагать размышления — В оригинале красочный образ: «ткать мысль».

334—335 У Гомера отправка праха на родину к семье нигде больше не упоминается: пепел погибших всегда хоронят на месте их гибели. Практика захоронения на родине праха погибшего на чужбине отражается у Эсхила («Агамемнон». 435—444).

336 могилу — Греки называли надгробный памятник, под которым не был захоронен прах покойного, кенотафом. Очевидно, такого типа могильный холм предлагает насыпать Нестор.

337—343 Строительство стены вокруг ахейского лагеря на десятом году осады Трои выглядит несколько странно и вызвало различные догадки исследователей «Илиады». Очевидно, в более ранних песнях о Троянской войне вал вокруг ахейских кораблей не упоминался, а автору «Илиады» он понадобился для создания эффектных сцен сражения у стены и ее прорыва троянцами в следующих песнях «Илиады».

338 стену и башни — Гомеровский текст говорит только о вале.

351 клятвы святые — Антенор имеет в виду клятвенно закрепленное соглашение о поединке Париса и Менелая в III песни, нарушенное выстрелом Пандара в IV песни.

363 из Аргоса — Здесь в широком смысле — из Пелопоннеса или из Греции.

377 демон — божество.

382—383 Согласно XI, 806—807, ахейцы обычно устраивали собрания у корабля Одиссея.

393 трояне — Здесь, очевидно, подразумевается, что слова Антенора (VII, 348—353) отражали мнение многих троянцев.

403—404 Решительные высказывания Диомеда и в других случаях вызывают восхищение (см.: IX, 50—51; 710—711).

409 Точный смысл этого стиха таков: «Ведь в отношении погибших никакой задержки нет».

411 обет — Относительно перемирия на время похорон.

414 дардане — См.: II, 814—823.

420 Стих этот в оригинале не повторяет в точности стих 418.

427 громко рыдать Приам запрещал им — О склонности троянцев к шумному изъявлению чувств Гомер говорит в III, 1—9; IV, 429—436; XXIV, 720—722.

433 седели уж сумраки ночи — т. е. приближался рассвет.

441 по нем — во рву.

443—464 К разрушению богами стены ахейцев после взятия Трои поэт вернется еще раз в XII, 3—35. Очевидно, «Илиада» создавалась для аудитории, знавшей, что у моря близ развалин Трои нет заметных остатков укрепленного лагеря, так что, описав строительство лагеря, поэт должен был объяснить, куда он делся.

445 Пребывание Посейдона на Олимпе необычно; ср. XX, 13—14, где он является на Олимп из моря.

446—453 Ревнивое отношение богов к славным деяниям людей — постоянный мотив греческого миросозерцания. См.: Эсхил. «Персы». 749 слл.; Геродот. «История». I, 174.

447 Посейдон считает, что люди должны заранее сообщать богам о своих начинаниях и испрашивать их соизволения.

452—453 Речь идет о стене вокруг Трои (см. XXI, 441—457, где, однако, строительство приписывается одному Посейдону, и примеч. к стт. VI, 438—439).

467 Лемна — Об острове Лемносе см. I, 593 с примеч.

468—469 Одно из немногих у Гомера упоминаний о путешествии аргонавтов во главе с Ясоном в Колхиду, хотя в «Одиссее» (XII, 69—72) сказание об этом походе характеризуется как общеизвестное. Ср. еще: Ил., XXI, 39—40; XXIII, 745—747.

468 Эвней — царь Лемноса.

471 Язонион — сын Ясона.

478 олимпийский провидец — Зевс.

479 грозно гремящий — Здесь это не украшающий эпитет Зевса, а указание на то, что Зевс посылал в эту ночь гром на землю.

480 проливали из кубков — т. е. совершали возлияния Зевсу.


Критический текст на основе издания: Гомер. Илиада / Перевод Н.И. Гнедича. Издание подготовил А.И. Зайцев. Л.: Наука, 1990. (Литературные памятники).
© Электронная публикация — РВБ, 2000–2024. Версия 3.0 от 25 сентября 2017 г.