Печатается по изданию: Н. С. Лесков, Некрещеный поп, СПб., 1878, стр. 3—91. Впервые: «Гражданин», 1877, 13 октября, № 23—24, 21 октября, № 25—26, 31 октября, № 27—29. В отдельном издании сравнительно с первопечатным текстом произведена значительная стилистическая правка и текст разбит на главы. В «Гражданине» непоследовательно проведено написание «козак» и «казак», «Порипсы» и «Парипсы». В отдельном издании Лесков почти всюду исправил «казак» и «Парипсы», однако в нескольких местах тексты «Гражданина» остались неисправленными. В настоящем издании всюду унифицировано — «казак» и «Парипсы».
Повесть посвящена известному историку литературы, языковеду и искусствоведу, профессору Московского университета Ф. И. Буслаеву (1818—1897). Лесков познакомился с ним в
6371861 году в период жизни в Москве и совместного сотрудничества в «Русской речи». Сближение относится к июлю 1875 года во время встреч в Париже (см. письмо Лескова к Буслаеву от 1 июня 1878 года — «Литературная газета», 1945, 10 марта, № 11 (1122), стр. 3, и А. Лесков, Жизнь Николая Лескова, стр. 311—312).
В основе повести лежит действительно имевший место эпизод. См. в наст. томе, стр. 579, упоминание об истории некрещеного попа в главе пятой очерка «Епархиальный суд». Село Парипсы находится на Украине на территории нынешней Житомирской области.
Точная дата повести неизвестна: скорее всего она написана незадолго до публикации в «Гражданине», то есть в 1877 году.
Критика почти не реагировала на выход «Некрещеного попа». В «Указателе по делам печати» был напечатан пересказ повести с пояснением относящихся к ней духовных законов (1873, 1 февраля, № 3, часть неофициальная, отд. 2, стр. 78, без подписи). В «Новом времени» в очень коротком анонимном отзыве было отмечено, что «рассказ веден живо и талантливо» (1877, 23 декабря, № 655, стр. 3).
Стр. 160. Игнатий (Брянчанинов? 1807—1867) — в 1857—1861 годах епископ кавказский. Лесков подробно рассказывает о Брянчанинове в «Инженерах-бессребрениках» (наст, изд., т. 8).
Стр. 162. Коснит — медлит.
... стада Лавановы при досмотре Иакова — см. примечание на стр. 684.
Половые — светло-рыжие или серые с желтым отливом.
Запушь — укромное место.
Стр. 163. Чепан — крестьянский верхний кафтан.
Стр. 164. Зачичкавшийся — захиревший.
Стр. 165. Решетиловские смушки — шкурки молодых барашков, преимущественно серого цвета, выделывавшиеся в селе Решетиловке Полтавской губернии.
Пыха (укр.) — гордость, надменность, заносчивость.
Квак — болтун.
Стр. 166. Худоба (укр.) — имущество.
Стр. 167. Гребля — вал.
Стр. 168. Село Перегуды. — Вымышленное украинское село Перегуды фигурирует у Лескова также в написанном в середине 1890-х годов «Заячьем ремизе» (см. наст, изд., т. 9).
Стр. 169. Гута — стеклянный завод.
Стр. 170. Мара — наваждение.
Дивитимусь (укр.) — посмотрю.
638Стр. 177. Прочухан — удар.
Стр. 179. «Варварское время» — морозы на св. Варвару (4 декабря ст. ст.).
Очипок — платок, волосник, чепец.
Стр. 180. Барилочка — бочоночек.
Стр. 181. Паляница (укр.) — род пшеничной булки.
Стр. 185. ... как баран ждал Авраама... — Лесков имеет в виду библейский рассказ (в «Первой книге Бытия») о том, как Авраам, повинуясь повелению бога, готов был принести в жертву ему своего сына Исаака. Господь, испытав верность Авраама, в последнюю минуту удержал занесенную над сыном руку; вместо Исаака в жертву был принесен находившийся поблизости баран.
Стр. 190. Штунда — этим названием объединяются различные рационалистические религиозные секты, особенно распространенные на Украине.
Волна — овечья шерсть.
Стр. 194. ... когда дьяконы, наяривая ставленника в шею, крикнули «повелите»... — В обряде посвящения священника дьяконы трижды обводят ставленника вокруг церковного престола. Возглас, «повелите» — символический вопрос к народу и священнику о согласии на посвящение.
Стр. 196. Копа — груда, куча.
Стр. 205. Подсилить (укр.) — подкрепить.
Стр. 208. Наоболмаш — наугад.
Стр. 208—209. Григорий Богослов (310—390) — знаменитый проповедник раннего христианства. Василий Великий (или Кесарийский) (329—379) — известный богослов, оказавший, в частности, большое влияние на выработку обрядов богослужения.
Стр. 210. Гарненько (укр.); — здесь в значении: аккуратненько.
Штуковатый (укр.) — здесь в значении: шутник.