РВБ: О. Мандельштам. Версия 1.2 от 26 января 2010 г.

149.

Перебросилось в сердце сотрясенье турбины.
Я — мастерская, пронизанная шумами.
Спели песню ваши динамо-машины,
Загудела грусть моя динамо-думами.
Я стою рядом с вашей бастующей печью,
И стелется дым потухших очагов
К изрожденному рельсами заречью,
Где не слышно грохота вам послушных поездов.
Не хотите ли сесть на рабочие скамьи, —
Остроумцы, канцелярии чернильные грибы?
То-то вы испуганно всплеснете руками —
Отшвырнет белоручек мощный прилив судьбы!
191
Размягчите кости в производствах отравленных,
Вдохните шахт заплесневевшую пыль:
Мы — союз заговорщиков новоявленных,
Вы — вчерашнего дня смердящая гниль.
И творческой радости нет предела.
По хлябям хаоса плавает духа глагол:
Мир переделать
Рабочий пришел.

 

 

Воспроизводится по изданию: О.Э. Мандельштам. Собрание сочинений в 4 т. М.: Арт-Бизнес-Центр, 1993. Т. 2
© Электронная публикация — РВБ, 2010—2017.
РВБ

Загрузка...