| Главная страница | Содержание |   Philologica   | Рубрики | Авторы | Personalia |
  Philologica 6 (1999/2000)  
   
english
 
 
 

Ян ЗЕЛИНСКИ

«ЛЕБЕДИ КРУПНЕЕ ЛОДОК»
(Набоков и Марко Поло)

 
 
 



 

Резюме

Во второй главе романа «Дар» (1937—1938) Федор Годунов-Чердынцев вспоминает кабинет своего отца, где «между старыми, смирными семейными фотографиями в бархатных рамках <...> висела копия с картины: Марко Поло покидает Венецию. Она была румяна, эта Венеция, а вода ее лагун — лазорева, с лебедями вдвое крупнее лодок, в одну из коих спускались по доске маленькие фиолетовые люди, чтобы сесть на корабль, ждущий поодаль со свернутыми парусами, — и я не могу отделаться от этой таинственной красоты, от этих древних красок, плывущих перед глазами как бы в поисках новых очертаний, когда теперь воображаю снаряжение отцовского каравана в Пржевальск». Через несколько страниц мотив путешествия Марко Поло возникает снова: «В этой пустыне сохранились следы древней дороги, по которой за шесть веков до меня проходил Марко Поло; указатели ее, сложенные из камней <...> во время песчаных бурь <...> я видел и слышал то же, что Марко Поло: „шепот духов, отзывающих в сторону“».

Комментатор новейшего издания «Дара» (1998) установил, что слова о «шепоте духов» навеяны описанием путешествия Марко Поло, которое было издано в Петербурге в 1902 г. Но об изображении, которое висело в кабинете старшего Годунова-Чердынцева, нет нигде и никакой информации.

В первом томе многотомной «Истории венецианской культуры» удалось обнаружить цветную иллюстрацию, полностью соответствующую набоковскому описанию. По лазурным водам Венеции плывут лебеди, непропорционально большие по сравнению с лодками. Справа «крылатая» фигура сходит в лодку, за ней видны другие, ожидающие своей очереди. Посреди на воде носом к востоку стоит корабль со свернутыми парусами. Цвета в точности совпадают с набоковским описанием, из чего можно заключить, что писатель видел если не оригинал, то цветное воспроизведение картины.

По крайней мере с 1466 г. это произведение находится в Англии, и по крайней мере с 1605 г. оно входит в состав хранящегося в Оксфорде собрания Bodleian Library (сигнатура Bodley 264). Это одна из замечательнейших миниатюр кодекса XIV в. , в который входят: рукопись «Li romans di boin roi Alixandre» (на пикардийском диалекте), его сокращенное английское изложение, а также труд Марко Поло под названием «Li liures du graunt Caam». Иллюстрации к кодексу не анонимны: на двух листах имеется подпись iohannes me fecit, которую издавна принято относить к фламандскому художнику Иеганну де Гризу из Брюгге (Jehann de Grise). Некоторые исследователи считают, что не все миниатюры вышли из-под его руки; скорее всего он руководил группой миниатюристов. Манускрипт датирован 1344 г.

До 1937 г. миниатюра репродуцировалась в цвете несколько раз, и любое из изданий могло бы послужить источником. Исключительная верность в передаче красок и деталей заставляет думать, что Набоков либо основывался на глубоко врезавшихся в память детских впечатлениях, либо в момент написания второй главы «Дара» имел изображение перед глазами.

В любом случае остается фактом интересная судьба средневековой миниатюры: фламандская по происхождению, написанная на венецианский сюжет, хранящаяся в английской библиотеке, она была высоко оценена в романе русского (а впоследствии американского) писателя, созданном в Берлине и напечатанном в Париже.

 



Philologica

 
english
 
 
 
|| Главная страница || Содержание | Рубрики | Авторы | Personalia || Книги || О редакторах | Отзывы | Новости ||
Оформление © студия Zina deZign 2000 © Philologica Publications 1994-2017
Загрузка...