| Главная страница | Содержание |   Philologica   | Рубрики | Авторы | Personalia |
  Philologica 10 (2013/2014)  
   
english
 
 
 

В. В. ФАЙЕР

«СТАНУТ ПОТОМКИ ТЕБЯ БЛАГОСЛÓВИТЬ»?
(О новом переводе первой книги «Одиссеи»)

 
 
 



 

Резюме

Новый русский перевод первой книги «Одиссеи», выполненный Максимом Амелиным, был встречен остроумной критикой проф. Николая Гринцера. Настоящая статья представляет собой ответ на эту критику. Не ставя перед собой цели опровергнуть общую оценку стиля перевода, данную Гринцером (поскольку это вопрос вкуса), Владимир Файер тем не менее утверждает, что с формальной точки зрения ничто в новом переводе нельзя счесть несоответствующим оригиналу, как мог бы ошибочно предполагать читатель статьи Гринцера. Эксперименты Амелина достаточно консервативны и выполнены поэтом, знающим стиль подлинника. Новые переводы Гомера необходимы, даже если некоторые уважаемые читатели находят данный конкретный опыт сомнительным.

 

Ключевые слова: «Одиссея», Гомер, Максим Амелин, Николай Гринцер, стихотворный перевод

 



Philologica

 
english
 
 
 
|| Главная страница || Содержание | Рубрики | Авторы | Personalia || Книги || О редакторах | Отзывы | Новости ||
Оформление © студия Zina deZign 2000 © Philologica Publications 1994-2017
Загрузка...