| Главная страница | Содержание |   Philologica   | Рубрики | Авторы | Personalia |
  Philologica russica et speculativa II  
   
english
 
 
 
Пушкин. Гравюра Е. Гейтмана. 1822       

Пушкин А. С. , Тень Баркова: Тексты; Комментарии; Экскурсы, Издание подготовили И. А. Пильщиков и М. И. Шапир, Москва: Языки славянской культуры, 2002, 497 c. (Philologica russica et speculativa; T. II).

 


В первом научном издании непристойной пародийной баллады, написанной в Лицее (1814—1815) и дошедшей главным образом в неисправных и анонимных списках, устанавливается подлинный текст «Тени Баркова» и доказывается ее принадлежность Пушкину.

Издание снабжено текстологическим, лингвистическим, стиховедческим, историко-литературным и биографическим комментарием. Особый раздел составляют исследования, посвященные истории, языку и поэтике русского обсценного бурлеска от Баркова до Пушкина; изучается связь этой традиции с устным народным творчеством и с фривольной французской литературой XVII—XVIII вв.


 Полный текст 

https://www.academia.edu/12567092/ (full text preview, pdf download)

 


 Содержание 

От составителей

Часть I. Тексты

Предварительные замечания

 А. Пушкин
Тень Баркова. Баллада. (Вступительная заметка, реконструкция текста и примечания И. А. Пильщикова и М. И. Шапира)

Другие редакции и варианты

 Примечания

I. Текстология
II. Орфография
III. Пунктуация
IV. Стихосложение

Библиография

 Приложения

Список начала 1820-х годов
Список середины 1820-х годов
Тень Баркова. Баллада. (Реконструкция текста М. А. Цявловского)

Археографическая справка

Часть II. Комментарии

Предварительные замечания

 М. А. Цявловский
Комментарии. (Реконструкция текста и примечания И. А. Пильщикова и М. И. Шапира)

Примечания

Библиография

 И. А. Пильщиков, М. И. Шапир
Указатель слов и значений, не представленных в «Словаре языка Пушкина»

Часть III. Экскурсы

Предварительные замечания

 А. А. Илюшин
Запоздалый перевод эротико-приапейской оды (Alexis Piron, «Ode à Priape»)

 А. А. Добрицын
«Девичья игрушка» и «Cabinet Satyrique»: О французских истоках русской обсценной эпиграммы

 А. А. Добрицын
Жан-Батист Руссо как один из авторов «Девичьей игрушки»

 М. И. Шапир
Барков и Державин: Из истории русского бурлеска

 И. А. Пильщиков
О том, как Иван Долгоруков «Оду к Приапу» переписал

 И. А. Пильщиков
«Ничего иль очень мало...» (Сказка Пушкина «Царь Никита и 40 его дочерей»: дополнения к комментарию)

 М. И. Шапир
Пушкин и русские «заветные» сказки: О фольклорных истоках фабулы «Домика в Коломне»

Именной указатель


Errata


 Отзывы 

«Читатель этой книги получает доступ ко всем известным спискам баллады и к двум ее реконструкциям, имея к тому же уникальную возможность погрузиться в мир русской и европейской стихотворной эротики допушкинских и пушкинских времен».

«„Тень Баркова-2002“ — это реальный прорыв сквозь косность пушкинистики старой и безграмотность новой. Это — первый действительный шаг к созданию полного комментированного собрания сочинений А. С. Пушкина».

«Русский Журнал», 29.IV 2002

«Несомненно, крупное событие этого года — выход „Тени Баркова“ под редакцией М. И. Шапира и И. А. Пильщикова. То обстоятельство, что Пильщиков в этом же издании напал на меня <Г. А. Левинтона> и моего соавтора <Н. Г. Охотина> с энергией не то брошенной любовницы, не то уволенной домработницы, не отменяет достоинств самой книги. Я слышал ряд отрицательных отзывов, в том числе — о недостатках содержательного комментария. Может быть, некоторые претензии и справедливы, однако едва ли недостатки перевешивают тщательность и уровень текстологической работы. Слово уровень, здесь, видимо, ключевое, и в том смысле, что в обсуждение вовлечены новые уровни (стиха и орфографии), и в том, что реконструкция, которая выглядит очень убедительной (я пока могу судить только читательски), обозначает новый уровень текстологии. Дело не в том, насколько хорошо проведена реконструкция орфографии, сколько в том, что эта задача вообще поставлена и правдоподобно разрешена».

«Критическая Масса», 2002, № 1

«Наконец-то появилось академическое издание единственной порнографической поэмы Пушкина „Тень Баркова“ и содержательного комментария М. Цявловского, неоспоримо доказывающего с помощью мотивного анализа и свидетельств современников принадлежность этого произведения творцу „Руслана и Людмилы“ и „Евгения Онегина“. Помимо различных редакций „Тени Баркова“ в книге приведены обширные комментарии к ней составителей тома, И. Пильщикова и М. Шапира, а также статьи, посвящённые эротике в русской поэзии XVIII — первой трети XIX вв.»

«Алфавит», 13.II 2003

«Kdo by hledal Puškinovu ranou baladu Těň Barkova ve starších sebraných spisech A. S. Puškina, potáže se se zlou. Text balady byl z několika důvodů marginalizován, především však byla parodická a pornografická balada některými puškinisty považována za podvrh <...> Editoři nového vydání balady I. A. Pil’šikov a M. I. Šapir (oba jsou současně i redaktory časopisu Philologica <...>) se pokusili nejen věrohodně atribuovat i datovat tento text, a tím jej v kontextu Puškinova díla rehabilitovat, ale rozhodli se také dosáhnout co největší možné „autentičnosti“ vydávaného textu» [= «Тот, кто стал бы искать раннюю пушкинскую балладу „Тень Баркова“ в прежних собраниях сочинений А. С. Пушкина, потерпел бы неудачу. Текст баллады по разным причинам не включался в основной корпус произведений, прежде всего потому, что эту пародийную и порнографическую балладу некоторые пушкинисты считали подделкой <...> Редакторы нового издания баллады И. А. Пильщиков и М. И. Шапир (оба являются авторами и редакторами журнала „Philologica“ <...>) попытались не только достоверно атрибуировать и датировать этот текст и тем самым вернуть его в пушкинский контекст, но также достичь как можно большей „аутентичности“ публикуемого текста»].

«Pokusili se <editoři> minimalizovat její negativa vycházející ze sjednocení více verzí odrážejících různá stadia vývoje textu. Na základě různých znění došli k názoru, že opisy se vztahují k různým redakcím textu. Některé změny v opisech ukazují na opravy autorské, jindy a častěji jsou to však chyby vzniklé opisem. Když se pokoušeli vybrat mezi mnoha variantami jednoho verše správný (autentický), řídili se editoři jejich smyslem a básnickou přesvědčivostí, srovnávali s puškinskou fonetikou a gramatikou, lexikem i frazeologií, porovnávali s parodovanými verši Žukovského, hledali paralely s ruským obscénním folklórem, s bárkovštinou a přihlíželi ke starším současníkům Puškina <...> Při rekonstrukci Puškinova pravopisu a interpunkce se opírali o jeho vlastní rané i pozdější rukopisy. Editoři se pokusili pochopit Puškinův pravopisný systém, jehož rekonstrukci vnesli do rekonstruovaného textu balady» [= «<Редакторы> попытались минимизировать негативные последствия объединения многих версий, отражающих разные стадии создания текста. На основе изучения разных вариантов они пришли к выводу, что списки восходят к разным редакциям текста. Некоторые изменения в списках указывают на авторские поправки, другие и более частые суть ошибки, возникшие в списках. Когда редакторы выбирали между многими вариантами каждого стиха исправный (аутентичный) вариант, они руководствовались его смыслом и поэтической убедительностью, сравнивали его с пушкинской фонетикой и грамматикой, лексикой и фразеологией, с пародируемыми стихами Жуковского, искали параллели с русским обсценным фольклором, с барковщиной, а также учитывали стихи старших современников Пушкина. При реконструкции пушкинской орфографии и пунктуации они опирались на его собственные ранние и поздние рукописи. Редакторы попытались уяснить пушкинскую систему правописания, реконструкцию которого они использовали в восстановленном тексте баллады»].

«Česká literatura», 2003, roč. 51, č. 2

Полемика вокруг издания «Тени Баркова»:

«Новая Русская Книга», 2002, № 6

«Критическая Масса», 2003, № 1

«Новое литературное обозрение», 2003, № 60

«Вопросы литературы», 2004, № 5

«Сомневаться в том, что именно А. С. Пушкин был автором (или, по крайней мере, основным соавтором) „Тени Баркова“, больше не приходится — именно такое убеждение складывается после ознакомления с книгой».

«Реализация текстологических приемов, разработанных И. А. Пильщиковым и М. И. Шапиром, проведена на редкость последовательно. Стих за стихом сообщается источник текста и обосновывается, почему варианту одного списка отдано предпочтение перед другим <...>; затем стих за стихом оговариваются, с привлечением ранних пушкинских рукописей, принципы предпочтения одного варианта правописания другому <...>; в третьей группе текстологических примечаний даются в обобщенном виде подробные сведения о пунктуации Пушкина-лицеиста <...>; четвертая группа посвящена вопросам стихосложения и призвана оправдать исправления в реконструируемом тексте, связанные с ритмическими особенностями молодого Пушкина. Издатели не скромничают (но, скорее всего, и не ошибаются), видя в своем подходе „прецедент, который <...> сыграет свою роль в текстологии русской классической литературы“».

«Вторую, еще более обширную часть книги <...> занимают комментарии к „Тени Баркова“. Основу этого раздела составляет невостребованная в свое время работа М. А. Цявловского <...> Комментарии видного пушкиниста, в свою очередь, снабжены весьма обширным (388 примечаний!) и тщательным публикаторским аппаратом».

«Третья часть („Экскурсы“) прямого отношения к „Тени Баркова“ не имеет. В собранных там исследованиях, посвященных обсценно-эротической литературе, освещается историко-литературный контекст пушкинской баллады <...> Центральное место — по объему и по значению — в „Экскурсах“ занимает статья М. И. Шапира „Барков и Державин: Из истории русского бурлеска“».

«Издание, подготовленное И. А. Пильщиковым и М. И. Шапиром, в немалой степени полемично по отношению к готовящемуся новому академическому „Полному собранию сочинений“ А. С. Пушкина. Исследователи своим текстологическим подходом как бы демонстрируют петербургским коллегам из Пушкинского Дома, как именно должно выглядеть строго научное издание классика. Это хорошая, полезная полемичность, побуждающая к поискам лучшего решения, вырабатывающегося в ходе дискуссий».

«Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка»,
2003, т. 62, № 5

To be posted soon.

«Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка»,
2005, т. 64, № 3

Philologica

 
english
 
 
 
|| Главная страница || Содержание | Рубрики | Авторы | Personalia || Книги || О редакторах | Отзывы | Новости ||
Оформление © студия Zina deZign 2000 © Philologica Publications 1994-2017
Загрузка...