Вастола, или Желания (стр. 107). Опубликовано в «Современнике», 1836, кн. 1, без подписи.
Стр. 107. В одном из наших журналов... — Пушкин имеет в виду глумливую информацию о выходе в свет «Вастолы», данную О. И. Сенковским в «Библиотеке для чтения», 1836, № 1, и его же рецензию на эту книгу, напечатанную в № 2.
Переводчик Виландовой поэмы... — Анонимным автором перевода «Вастолы» был Ефим Петрович Люценко (1776—1854), один из служащих Царскосельского лицея в пору пребывания в последнем Пушкина.
Воспроизводится по изданию: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 6. Критика и публицистика.
Вастола, или Желания (стр. 107). Опубликовано в «Современнике», 1836, кн. 1, без подписи.
Стр. 107. В одном из наших журналов... — Пушкин имеет в виду глумливую информацию о выходе в свет «Вастолы», данную О. И. Сенковским в «Библиотеке для чтения», 1836, № 1, и его же рецензию на эту книгу, напечатанную в № 2.
Переводчик Виландовой поэмы... — Анонимным автором перевода «Вастолы» был Ефим Петрович Люценко (1776—1854), один из служащих Царскосельского лицея в пору пребывания в последнем Пушкина.