140. П. А. Вяземскому.

Твой Байрон — задуманная Вяземским статья о Байроне.

«Toi dont... le vrai nom» («Ты, чье истинное имя...») — слова из послания Ламартина к Байрону.

Твои замечания — статья Вяземского «О разборе трех статей, помещенных в Записках Наполеона, написанном Денисом Давыдовым» («Московский телеграф», 1825, № 12).

О выражении метафизический язык см. письмо и прим. 33.

В «Онегине» — в 3-й главе романа (строфы XXVXXIX).

Статья Пушкина — «О г-же Сталь...» («Московский телеграф», 1825, № 12, за подп. «Ст. Ар.», то есть «Старый Арзамасец», см. т. 6, стр. 8—10).

Есть одно великодушие — Пушкин имеет в виду собственное выражение в указанной статье («Великодушие русского императора»), поставленное для отвода глаз цензуры.

Ты уже знаешь — см. предыд. прим.

Романтическая трагедия «Борис Годунов», к работе над которым Пушкин приступил еще в ноябре—декабре 1824 г. Пушкин называет свою трагедию «романтической» прежде всего за свободу изобретения, решительное ниспровержение канонов классической драматургии (ср. письма и прим. 80, 137).

«А. Шенье в темнице» — стихотворение «Андрей Шенье».

Суди о нем... по намерению — намек на автобиографический смысл стихотворения.

Арзамасский гусь — см. прим. 14.


Воспроизводится по изданию: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 9. Письма 1815–1830.
© Электронная публикация — РВБ, 2000—2024. Версия 6.0 от 1 декабря 2019 г.