Благодарствую — за шестистишие в письме от 16 и 18 октября 1825 г. («Ты сам Хвостова подражатель...»).
Романтическая трагедия — под романтизмом Пушкин подразумевал прежде всего творческую свободу художника, ниспровержение жанровых норм (ср. письма и прим. 80, 137).
Разбор — статья Вяземского «Жуковский. Пушкин. Новая пиитика басен».
критикуешь — Вяземский в письме от 16—18 октября 1825 г. резко возражал Пушкину, в статье «О предисловии г-на Лемонте...» назвавшему Крылова представителем духа русского народа. Спор с Вяземским о Крылове см. также в письме 69.
«Молчи, то знаю...» — цитата из басни Крылова «Совет мышей».
Я назвал его — см. выше.
См. господина Карамзина — имеется в виду «История государства Российского» Н. М. Карамзина.
Орлов — Г. В., издал французский и итальянский переводы басен Крылова.
172. П. А. Вяземскому.
Благодарствую — за шестистишие в письме от 16 и 18 октября 1825 г. («Ты сам Хвостова подражатель...»).
Романтическая трагедия — под романтизмом Пушкин подразумевал прежде всего творческую свободу художника, ниспровержение жанровых норм (ср. письма и прим. 80, 137).
Разбор — статья Вяземского «Жуковский. Пушкин. Новая пиитика басен».
Жуковский говорит — см. прим. 170.
Упрятать... ушей — ср. письмо и прим. 166.
Ты уморительно
критикуешь — Вяземский в письме от 16—18 октября 1825 г. резко возражал Пушкину, в статье «О предисловии г-на Лемонте...» назвавшему Крылова представителем духа русского народа. Спор с Вяземским о Крылове см. также в письме 69.
«Молчи, то знаю...» — цитата из басни Крылова «Совет мышей».
Я назвал его — см. выше.
См. господина Карамзина — имеется в виду «История государства Российского» Н. М. Карамзина.
Орлов — Г. В., издал французский и итальянский переводы басен Крылова.
Как отца Евгения — то есть как создателя «Евгения Онегина».
Губернатор — Б. А. Адеркас.