263. П. А. Вяземскому.

Хлопоты, неприятности — имеется в виду начатое III отделением дело о «Гавриилиаде» (см. предыд. прим.).

Твои запросы — в письме от 26 июля 1828 г. Вяземский спрашивал, откуда слова «Быть может некогда...» (впоследствии Вяземский вспоминал, что молодой Пушкин любил повторять этот стих).

«Танкред» — трагедия Вольтера. Пушкин цитирует не совсем точно.

Н. Д. Киселев был назначен не в армию, а секретарем русского посольства в Париже.

Junior (Младший) — Алексей Алексеевич Оленин, сын президента Академии художеств А. Н. Оленина.

С. Г. Голицын — принимал участие в делах композитора М. И. Глинки.

Бесприютен — возможно, намек на отказ, полученный в сватовстве к А. А. Олениной (Приютино — имение Олениных).

Медная Венера — А. Ф. Закревская, отличавшаяся монументальной красотой.

Я ей пишу стихи — стихотворения «Портрет», «Наперсник», «Счастлив, кто избран своенравно...», «Когда твои младые лета...».

Намеренье благое — острота поэта М. В. Милонова по поводу журнала «Благонамеренный».

«Прямо, прямо на восток» — слова из стихотворения Жуковского «Путешественник». Пушкин намекает на возможность репрессий в связи с делом о «Гавриилиаде»

474

(см. прим. 262); приписывает поэму Д. П. Горчакову, умершему в 1824 г., в расчете на то, что письмо его будет вскрыто.

Критика кн. Павла — в указанном письме Вяземский сообщил Пушкину критику «Евгения Онегина» своим сыном и шутил, что «он нашим критикам не уступит». Одну из строф восьмилетний Павлуша охарактеризовал пушкинским же стихом — «Какие глупые места». Ср. письмо 295.

Портрет Пелагеи Николаевны — стихотворение Вяземского «Простоволосая головка», посвященное П. Н. Всеволожской; обаяние своенравной красавицы сравнивалось там с «веселым стихом» Пушкина.

Княгиня Вера —жена Вяземского; Пушкин ей давно не писал.

Происшествия в Одессе — речь идет о высылке из Одессы в Полтаву А. Н. Раевского с обвинением в «дурных отзывах» о правительстве. Высылка произошла по доносу М. С. Воронцова, ревновавшего Раевского к своей жене.

1) Когда-нибудь она оплачет любовника, обманутого ею.
Сердце, потерянное ею, сердце, терзаемое ею (франц.).

2) младший (лат.).

1) Прощай, кумир мой (итал.).


Воспроизводится по изданию: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 9. Письма 1815–1830.
© Электронная публикация — РВБ, 2000—2024. Версия 6.0 от 1 декабря 2019 г.