Ты оценил... — В письме от 24 августа 1831 г. Вяземский писал: «В Загоскине точно есть дарование, но зато как он и глуп...».
Дона Sol (героиня «Эрнани» Гюго) — прозвище А. О. Россет-Смирновой.
О пословице — шутливое рассуждение Вяземского в письме от 24 августа 1831 г.: «Текст пословицы щей горшок, да сам большой неисправен. В русском нет этого духа независимости. Не просто ли: щей горшок, да самый большой?»
Статья в «Телескопе» — статья Пушкина «Торжество дружбы...», за подписью «Феофилакт Косичкин» («Телескоп», 1831, № 13); ср. письмо 460.
444. П. А. Вяземскому.
О журнале — см. т. 6, «Пушкин — литературный критик и публицист».
Переписка Авраама — С. Л. Пушкина с крепостным Игнатием Петровым (о ней говорится в письме Вяземского от 24 августа 1831 г.).
Сказка в тысячу стихов — «Сказка о царе Салтане».
Другая — по-видимому, «Сказка о попе и о работнике его Балде».
«Рославлев» — роман М. Н. Загоскина.
Ты оценил... — В письме от 24 августа 1831 г. Вяземский писал: «В Загоскине точно есть дарование, но зато как он и глуп...».
Дона Sol (героиня «Эрнани» Гюго) — прозвище А. О. Россет-Смирновой.
О пословице — шутливое рассуждение Вяземского в письме от 24 августа 1831 г.: «Текст пословицы щей горшок, да сам большой неисправен. В русском нет этого духа независимости. Не просто ли: щей горшок, да самый большой?»
Статья в «Телескопе» — статья Пушкина «Торжество дружбы...», за подписью «Феофилакт Косичкин» («Телескоп», 1831, № 13); ср. письмо 460.
Брат доны Соль — К. О. Россет, офицер.
Катерина Андреевна — вдова Карамзина.
Варшава была взята русскими войсками 26 августа 1831 г.