ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 26

Господь спаситель мне и свет:
Кого я убоюся?
Господь сам жизнь мою блюдет:
Кого я устрашуся?

Во злобе плоть мою пожрать
Противны устремились;
Но злой совет хотя начать,
Упадши, сокрушились.

Хоть полк против меня восстань:
Но я не ужасаюсь.
Пускай враги воздвигнут брань:
На бога полагаюсь.

186

Я только от творца прошу,
Чтоб в храм его вселиться;
И больше в свете не ищу,
Как в оном веселиться.

В селении своем покрыл
Меня он в день печали,
И неподвижно укрепил,
Как злые окружали.

Возвысил он мою главу
Над всех врагов ужасных;
Я, жертву принося, зову
Ему в псалмах согласных.

Услыши, господи, мой глас,
Когда к тебе взываю,
И сохрани на всякой час:
К тебе я прибегаю.

Ко свету твоего лица
Вперяю взор душевный
И от всещедрого творца
Приемлю луч вседневный.

От грешного меня раба,
Творец, не отвратися;
Да взыдет пред тебя мольба,
И в гневе укротися.

Меня оставил мой отец
И мать еще в младенстве;
Но восприял меня творец
И дал жить в благоденстве.

Настави, господи, на путь
Святым твоим законом,
Чтоб враг не мог поколебнуть
Крепящегося в оном.

Меня в сей жизни не отдай
Душам людей безбожных,
Твоей десницей покрывай
От клеветаний ложных.

187

Я чаю видеть на земли
Всевышнего щедроты
И не лишиться николи
Владычния доброты.

Ты, сердце, духом укрепись,
О господе мужайся,
И бедствием не колеблись,
На бога полагайся.

Между 1743 и началом 1751

Ломоносов М.В. Преложение псалма 26 // М.В. Ломоносов. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1986. С. 186—188. (Библиотека поэта; Большая серия).
© Электронная публикация — РВБ, 2004—2024. Версия 2.0 от 1 декабря 2016 г.