РВБ: Вяч. Иванов. Критические издания. | Версия 1.0 от 9 марта 2010 г. |
235 Впервые — «Русский альманах», Париж, 1981. 15 августа 1909 В.И. записывает в дневнике: «Переложил маленькую песню, звучащую из дерева, в Офтердингене, расширив и вовсе изменив ее в картину Мадонны».
На следующий день он добавляет: «перевел еще по-другому стишки о матери и младенце и еще песню о пилигриме».
235 Двух последних строф (от: «ее не омрачали...» до «улыбкою Дитя») у Новалиса нет. Слова «Улыбкою Дитя» напоминают о 4 эклоге Вергилия:
(перевод В. Соловьева).
© Электронная публикация РВБ, 2010. |
![]() |