[Ликург, царь фракийского племени эдонян, препятствует Дионису с его вакханками и сатирами пройти через Фракию в Азию (или из Азии). Но Дионис насылает на него безумие, и Ликург разрубает собственного сына Дрианта, думая, что рубит виноградные лозы. За этот грех страна его поражена бесплодием и боги требуют его смерти. По воле Диониса он разорван начетверо дикими конями на горе Пангее.]
1 (57). [Парод: описание шествия Диониса]
2 (58). [Дионис подходит ко дворцу]
3 (60). [Ликург расспрашивает о Дионисе]
4 (59). [Ему отвечают]
5? (364). [То же]
6 (62). [Ликург недоумевает при виде Диониса]
7 (61). [Ликург обращается к Дионису]
8? (365). [То же (?)]
[Хор драмы — вакханки («бассариды» значит «в одежде из лисьих шкур», ср. отр. 4). Тема — растерзание Орфея. Роль Ликурга в этой драме остается неясной.]
9 (23). [Иносказательно о Дионисе-быке и Ликурге]
10? (341). [Из того же гимна в редком размере — «бакхиях»?]
11 (24). [Заброшенный Орфеем алтарь Диониса]
12 (23a). [Знаменье?]
[Хор — товарищи Дрианта, умерщвляемого собственным отцом?]
13 (146).
14 (146a).
[«...А вакханок и толпу сопровождающих сатиров он [Ликург] взял в плен», — пишет мифограф (Аполлодор, III, 5, 1). Их освобождение, по-видимому, и изображалось в драме.]
15 (124). [Ликург не приемлет Дионисова вина]
16? (355). [Песнь хора]
[Семела, беременная от Зевса Дионисом, по злоумышленной подсказке неузнанной Геры просит Зевса предстать перед ней в своем божеском облике и погибает от огня его молний.]
17 (168). [Хор фиванских нимф, готовых омыть будущую роженицу, молится за Семелу]
[Фиванский царь Пенфей боролся с пришедшим в Фивы Дионисом, но тот завлек его на вакхическое радение, где Пенфей был растерзан собственной матерью, не узнавшей сына. На эту тему потом написал своих «Вакханок» Еврипид.]
18 (183).
[По-видимому, другое название той же драмы.]
19 (22).
[Когда Дионис проходил через беотийский Орхомен, то три Миниады, дочери орхоменского царя, не пожелали принять участие в его оргиях, остались за домашней работой в своем тереме и за это были им наказаны: сошли с ума и потом превратились в летучих мышей. Хор драмы — по-видимому, их подруги или служительницы.]
20 (169). [Говорит Лисса, богиня безумия]
21 (171). [Вакхический праздник]
22 (170). [О подземных божествах?]
[Содержание неизвестно. «Кормилицами Диониса» были вакханки, а сатиры, составлявшие хор, выступали, видимо, в роли их мужей.]
23 (246b). [О Медее, омолаживающей старцев]
[Трагедия сохранилась (см. выше). Кроме того, в цитате известен стих, отсутствующий в тексте.]
24 (188).
[Действие — через много лет после первого «Прометея», когда к герою, возвращенному вместе со скалой на землю приходят сперва освобожденные братья-титаны (и, по-видимому, остаются на орхестре, образуя хор); потом — мать Земля (она же Фемида), убеждающая его открыть богам ее тайну — Зевс не должен рождать сына от Фетиды, иначе этот сын будет сильнее его и ниспровергнет его; и, наконец, — Геракл, в знак благодарности богов убивающий орла, терзавшего Прометея.]
25 (190). [Титаны приходят к Прометею]
26 (192). [Они описывают свой путь с востока...]
27 (191). [...и свой переход в Европу]
28 (193). [Прометей рассказывает титанам о своих мучениях. Этот отрывок сохранился в латинском переводе Цицерона («Тускуланские беседы», II, 10, 23—25), отсюда — латинские имена богов.]
Роняет капли на хребты Кавказские.
29 (189a). [Благодеяния Прометея людям]
30 (195). [Прометей указывает Гераклу путь к Гесперидам]
31 (196). [Путь через скифов-габиев]
32 (198). [Путь через скифов-гиппомолгов]
33 (199). [Путь через Лигурийскую Галлию]
34 (200). [Геракл поражает Прометеева орла]
35 (201). [Благодарность Прометея]
[Содержание — учреждение праздника «Прометий» с факельным бегом из рощи Академа в Керамик.]
36 (208). [О пророчестве Прометея Зевсу?]
37 (204b). [Хор сатиров (?) в честь Прометея]
Плащ сбрось, белый сбрось
Перед блеском неустанного пламени!
Какая из нимф услышит меня,
Та и бросится к очажному блеску!
Я знаю нимф: они, как мы,
Затеют пляс,
Прославляя даренья Прометея,
Отменный гимн благодетелю
Пропоют и воскликнут снова,
Как стал Прометей
Жизнедавцем и всещедрым дарителем.
Надежда моя — вершить этот пляс
И зимою в непогожую пору!
Я знаю нимф: они, как мы,
Затеют пляс,
Прославляя даренья Прометея!
[Финей, фракийский царь, был прорицателем и навлек на себя гнев богов за то, что слишком охотно раскрывал людям божественные замыслы. (Были и другие объяснения его вины.) За эту дерзость боги ослепили его и наслали на него крылатых чудовищ-гарпий, пожиравших и портивших его пищу. Прощение и избавление он получил, когда крылатые сыновья Борея Зет и Калаид, проплывавшие мимо с аргонавтами, прогнали гарпий в дальние края.]
38 (259a). [О гарпиях]
39 (258). [Гарпии налетают на Финея]
40 (258a). [Страдания Финея]
41 (259). [О Бореадах]
[Трагедия сохранилась (см. выше).]
[Этот Главк, сын Сизифа и отец Беллерофонта, владел упряжкой могучих кобылиц, которых он, чтобы укрепить их в беге, не допускал к случке (а может быть, даже кормил человеческим мясом), и этой
дерзостью вызвал гнев Афродиты. На состязаниях кобылицы понесли, разбили его колесницу и погубили (а может быть, даже сожрали) хозяина.]
42 (36). [Хор напутствует Главка]
43 (37). [Главк отвечает хору?]
44 (38). [Гибель Главка на состязаниях]
45 (39). [Кони пожирают Главка]
46? (465). [Об особого рода сбруе]
[Прометей, похитив с неба огонь, в стволе нарфека приносит его хору сатиров. Ср. выше № 11а.]
47 (187a). [Прометей предостерегает сатира]
48 (207). [Предостерегает другого]
49? (288). [Сатир признается (выражение, ставшее пословицей)]
50 (205). [Для обжегшегося сатира]
51? (369). [В ответ на хитрость Прометея боги создают Пандору]
[Предмет трагедии — учреждение эфесского культа Артемиды — Пчелы (которую Эсхил считал дочерью Деметры). Хор — жрицы этого культа.]
52 (87). [Учреждение таинств]
53 (86). [Относящиеся к этому оракулы?]
[Каллисто — аркадская царевна, давшая обет девственности и ставшая спутницей Артемиды. Забеременев от Зевса, она в наказание была превращена в медведицу. Достаточных отрывков этой драмы не сохранилось.]
[Хор — нимфы, спутницы Артемиды. Предмет трагедии — наказание охотника Актеона, который был ею превращен в оленя и растерзан своими же псами. По наиболее распространенной (позднейшей) версии, вина его состояла в том, что он увидел нагую Артемиду во время купания. В V в. до н. э. его виной считали то, что он объявил себя охотником лучше самой Артемиды или что стал соперничать с Зевсом за любовь Семелы.]
54 (241). [Актеон-охотник]
55 (242). [Его привлекательность (?)]
56 (243). [То же]
57 (244). [Гибель Актеона]
[Хор — дочери Гелиоса, сестры Фаэтона, который дерзко пожелал проехать по небосводу в солнечной колеснице, не сдержал коней, едва не вызвал мирового пожара и, пораженный молнией Зевса, упал в западную реку Эридан (совр. По). Оплакивавшие его Гелиады были обращены в тополя, а слезы их — в янтарь.]
58 (69). [Гелиос описывает Фаэтону путь Солнца от заката к восходу]
59 (70). [Гелиады предостерегают Фаэтона (?)]
60 (71). [Оплакивание]
61 (72). Ручей обильный льется из источника.
[Рыбак Главк из беотийского Анфедона случайно отведал травы, дающей бессмертие, и сделался морским божеством с рыбьим хвостом и зеленой бородой; он дает пророчества мореплавателям.]
62 (25-e). [Рассказ пастуха о явлении Главка из моря]
63 (20). [Внешность Главка]
64 (27). [То же]
65 (28). [Главк рассказывает о своем превращении]
66 (29). [То же]
67 (31). [Главк описывает свои плавания]
68? (284). [...по Коринфскому заливу мимо Ахеи]
69 (25a). [...вплоть до самой Сицилии]
70? (402). [...и крайнего города Италии]
[Когда, вопреки воле Геры, родился младенец Дионис, Зевс передал его для вскармливания орхоменской царице Ино, жене царя Афаманта. Узнав об этом, Гера наслала на них безумие. Афамант убил копьем своего
старшего сына Леарха, а Ино бросила в кипящий котел младшего сына Меликерта, с котлом в руках побежала прочь и близ Коринфа кинулась в море. Там она стала богиней Левкофеей, а сын ее — богом Палемоном.]
71 (1). [Ино губит сына]
72 (2). [О том же котле]
[В честь Меликерта-Полемона, а также в честь морского Посейдона, брат Афаманта, коринфский царь Сизиф устроил в Коринфе общегреческие Истмийские состязания. Действие происходит перед храмом Посейдона. Сатиры, сбежав от Диониса, чтобы принять участие в состязаниях, подходят к храму, притворяясь священным посольством («феорией»), и приносят в дар свои изображения. Здесь их настигает Дионис.]
73 (78a, c). [Сатиры во главе с Силеном несут свои изображения. Им говорят]
Хор:
Хор:
— Оно как раз под стать твоим занятиям.
— Чего ж ты хочешь за такое
плаванье?
— Участвовать с тобой в истмийских игрищах...
74 (79). [О пляске, в которой пляшущие держат ладонь над глазами]
[Коринфский царь, хитрый Сизиф, выдал богу-реке Асопу, что Зевс похитил его дочь. Зевс за это велел низвергнуть его в преисподнюю. Богу Смерти это не удалось, пришлось вмешаться самому Аресу. Умирая, Сизиф тайно завещал жене, чтобы она не приносила над ним надгробных жертв. Когда боги забеспокоились, он попросил отпустить его на землю, чтобы навести порядок. Сбежав таким образом, он жил на земле до поздней старости.]
75 (227). [Сизиф выходит из-под земли]
76 (225). [Сизиф хочет вымыть ноги после великого бегства]
77 (226). [Ему отвечают (?)]
78 (230). [Ему удивляются]
79 (229). [Он объясняет (?)]
80 (228). [Он рассказывает о своем побеге из Аида]
[По возвращении в Аид Сизифу за все его хитрости была назначена знаменитая кара: бесконечное вкатывание камня на вершину горы. Не исключено, что эта драма тождественна с предыдущею.]
81 (233). [Сравнение с Сизифом?]
[Хор — из женщин фессалийской области Перребии. Фессалийский царь Иксион женился на дочери царя Эионея, обещав ему за дочь богатый выкуп. Когда Эионей потребовал выкупа, Иксион пригласил его в гости, столкнул в прикрытую яму с разожженным внутри огнем, и тот погиб. Это было первое на земле гостеубийство: никто не хотел очистить Иксиона, и это сделал сам Зевс.]
82 (184). [Эионей требует выкупа]
83 (185). [Как пьют перребы, подданные Эионея]
84 (186). [Эионей погублен Иксионом]
85? (327). [Наказание]
[За очищение Иксион ответил Зевсу жестокой неблагодарностью: воспылал страстью к его жене Гере. Зевс создал облик Геры из тучи, и Иксион возлег с нею (от этого родилось племя кентавров). Убедившись в подозрении, Зевс низверг Иксиона в преисподнюю, где он был распят на катящемся огненном колесе.]
86 (90). [Сентенция]
87 (91). [Больший грех (страсть к Гере) затмевает меньший (убийство тестя)]
[Дочь Тантала и жена фиванского царя Амфиона Ниоба возгордилась перед богами тем, что у нее шесть сыновей и шесть дочерей (впоследствии назывались и другие цифры), а у Лето от Зевса только двое: Аполлон и Артемида. За это Аполлон и Артемида из серебряных луков перебили всех ее детей (у Эсхила — и мужа). Драма изображала Ниобу в горе о детях: к героине подходили сперва хор, потом еще кто-то, потом отец ее Тантал, но сама она почти до самого конца сохраняла молчание.]
88 (154a). [Пролог: рассказ (няньки?) о горе Ниобы]
Желая воротить ее в фригийский край.
На чем воздвигнул Амфион сей божий гнев,
Ни корня и ни ветки не оставивший
В его роду? Внемлите благомысленно!
Сам бог родит вину в душе у смертного,
Когда восхочет ниспровергнуть дом его,
Но смертный да не будет речью дерзостен
И да лелеет благо богоданное.
Вотще надменно мыслят преуспевшие,
Что полнота их счастья не расплещется.
Так и она, вознесшись во красе своей...
89 (157a). [Из пролога же]
90 (160). [О наказании Амфиона]
91 (158). [К Ниобе является Тантал]
92 (159). [Поучения Тантала]
93 (161). [То же]
94 (162). [Ниоба отвечает Танталу]
95 (155). [Об амазонке?]
[Аталантой звали аркадскую охотницу-девственницу, любимицу Артемиды. Она поклялась выйти лишь за того, кто сумеет победить ее в беге; жених победил ее лишь тем, что стал бросать ей под ноги золотые яблоки, подарок Афродиты, и тем отвлек ее внимание. Потом, уже поженившись, они однажды после охоты соединились в лесном святилище
Зевса (или Кибелы) и за это были превращены в льва и львицу. Возможно также, что трагедия была посвящена охоте на калидонского вепря, в которой участвовала Аталанта; из-за нее поссорился с родичами Мелеагр и погиб. Фрагментов не сохранилось.]
[Сюжет неизвестен; может быть, драма тождественна с «Египтянами» и изображала подготовку к свадьбе Данаид (ниже, № 34). Единственный сохранившийся фрагмент ничего не прибавляет к содержанию заглавия.]
96 (78). [Обращение к плотникам]
[Маленький Главк, сын критского царя Миноса, утонул в бочке с медом, и его не могли найти. Оракул сказал: кто найдет сравнение для последнего чудесного существа на Крите, тот найдет и Главка. В стаде Миноса родился теленок, утром белый, в полдень красный, вечером черный. Из всех созванных мудрецов и гадателей ответ нашел Полиид и потом, действительно, не только нашел, но и оживил Главка.]
97 (116). [Полиид сравнивает теленка с терновником]
[Отрывков этой драмы не сохранилось, не вполне понятен даже смысл заглавия: речь идет об участниках какого-то шествия, но какого?]
[За Орифию, дочь афинского царя Эрехфея, сватался северный ветер Борей, но Эрехфей ему отказал; тогда Борей похитил Орифию силою, и она родила ему Зета и Калаида.]
98 (281d). [Отвергнутый Борей грозит Эрехфею]
99 (281c). [То же]
[Трагедия сохранилась (см. выше).]
[Наиболее вероятно, что действие происходило в Аргосе и содержало описание кровавой свадьбы Египтиадов и Данаид (ср. выше, № 29): когда аргивяне потерпели поражение в войне с египтянами, Данай вынужден был согласиться на брак дочерей с Египтиадами, но раздал девушкам кинжалы, чтобы они на брачном ложе зарезали своих мужей. Достоверных отрывков не сохранилось; приводимый отнесен к этой драме лишь предположительно.]
100? (373). [Стих этот стал пословицей]
[Только одна из Данаид — Гиперместра — ослушалась приказа отца и пощадила своего мужа Линкея (см. «Прикованный Прометей», ст. 865 и примеч.). В центре трагедии был суд над Гиперместрой, и в ее защиту говорила речь сама Афродита.]
101 (43). [Дружка собирается будить новобрачных песнями (?)]
102 (44). [Речь Афродиты]
[Амимона, младшая из Данаид, пошла искать воду в сухом Аргосском краю, на нее напал лесной сатир, но сатира прогнал Посейдон и сам стал ее любовником. В память этого он трезубцем выбил из скалы трехструнный пресный источник, получивший имя Амимоны.]
103 (13). [Говорит Посейдон]
104 (14).
[На краю земли жили три чудовищные Горгоны с змеиными волосами и убивающими взглядами, две бессмертные и одна (Медуза) смертная. Путь к ним сторожили три их сестры Форкиды (Греи), у которых был один глаз и один зуб на троих, и они передавали их по очереди друг другу. Персей, отправляясь для убиения Медузы, подстерег минуту, когда Форкиды передавали глаз и зуб от одной к другой, вырвал их и бросил в Тритонидское озеро. Это позволило ему подкрасться к Горгонам незамеченным.]
105 (261). [Персей входит к Форкидам]
[Даная, аргосская царевна, родила Персея от Зевса; отец ее не поверил этому и пустил мать с младенцем по морю в ларе-ковчеге. Его принесло к острову Серифу, где правил царь Полидект. Он захотел взять Данаю в жены, юного Персея послал на смертельный подвиг — убиение Горгоны, и стал готовить свадебный пир. Но вернувшийся с победою Персей обратил всех застольников в камень, показав им голову мертвой Горгоны. Возможно, этот последний эпизод и составлял содержание драмы. Ни одного отрывка не сохранилось.]
[Хор сатиров во главе с Силеном помогает рыбаку Диктису, брату царя Полидекта, вытащить из моря невод; в неводе оказывается ларьковчег с Данаей и младенцем Персеем. В Силене разгорается сладострастие.]
106 (46a). [Разговор двух рыбаков]
Живое что-то? Или в этом ларчике
Морской Старик нам жалует сокровище?
Да как тяжел! Тяну, а он не сдвинется.
Придется кликнуть клич по всем помощникам.
Иу! Эй, мужики, эй, виноградари,
Эй, волопасы, козопасы, пахари,
20 Народ приморский, жители прибрежные...
107 (47a). [Даная с Персеем вышла из ларца]
Силен:
Даная:
Силен:
И смешных дикобразиков;
810 Будешь третий в постели спать
При отце и при матери,
Принесет тебе батюшка
Для забавы игрушки;
А подкормишься, вырастешь —
Мне гоняться за ланями
Нелегко уже станет
На моих на копытах, —
Сам помчишься охотиться,
Сам добудешь для матери
Все, что должен питомец.
Хор:
[Алкменой звали мать Геракла; зная ее добродетель, Зевс явился к ней в облике ее законного мужа Амфитриона. Как это (или иное) событие изображалось в драме, неизвестно: отрывков, кроме одного случайного слова, не уцелело. В каталоге драм Эсхила это название отсутствует.]
[Все сколько-нибудь значительные отрывки этой трагедии говорят о Геракле, его подвигах и гибели; какую роль здесь играли сиротеющие потомки Геракла, неясно. Возможно, что основа сюжета была близка к позднейшим «Гераклидам» Еврипида (заступничество Афин за Гераклидов перед преследующим их Еврисфеем), но сохранились лишь отступления с рассказами о Геракле.]
108 (74). [О победе Геракла над Герионом]
Злых поразив пастухов и трехтелого их господина —
Три копья в трех правых руках,
Три щита в трех левых руках,
Три колеблются гребня над шеломами:
Шел он, могуч, как Арес...
109 (75). [Геракл о Нессовом отравленном плаще?]
110 (75a). [Попытки смягчить страдания Геракла?]
111 (73b). [Сожжение Геракла]
Можно предполагать, что изображалась победа Геракла над немейским (или над киферонским) львом. Сохранился единственный стих, метафорически именующий льва.]
112 (123).
[Содержание неизвестно. Может быть, речь идет о раннем подвиге Геракла: в его отсутствие орхоменский царь Эргин наложил на Фивы тяжелую дань; Геракл, возвращаясь в Фивы, встретил «вестников» (посланцев) Эргина, уносивших эту дань, вознегодовал, отрубил им носы, уши и руки, привязал каждому к шее и в таком виде отправил к Эргину; последовала война, Геракл победил и обложил Орхомен двойною данью. В таком случае упоминаемая шкура на Геракле — еще не знаменитого Немейского, а ранее убитого Киферонского льва.]
113 (109). [О Геракле]
[Можно лишь предполагать, что изображалось самое начало истории аргонавтов. Хор — сами герои перед отправлением в море.]
114 (20). [О вещем куске додонского Зевсова дуба, вделанном Афиной в корму корабля]
[Достаточных отрывков не сохранилось. На острове Лемносе мужья отказались от жен и взяли себе фракийских наложниц; за это все женщины (кроме одной) перебили всех мужчин на острове и правили сами. Аргонавты, высадившись на Лемносе, совершили над ними очищение и справили временные браки, чтобы остров не остался без населения.]
[Достаточных отрывков не сохранилось. Гипсипилою звали царицу лемносских женщин, вступившую в брак с самим Ясоном, вождем аргонавтов. Действие происходило, по-видимому, на Лемносе. Впоследствии лемниянки, узнав, что Гипсипила когда-то не убила своего первого мужа-царя, а лишь отправила в море на челне, продали ее в рабство в Грецию, где ее судьба скрестилась с судьбой похода Семерых против Фив; об этом написал потом трагедию Еврипид.]
[Так назывались боги, чтившиеся на соседнем с Лемносом острове Самофракия; считалось, что это — древнейший в Греции культ, сопровождавшийся тайными обрядами. Чтобы принять посвящение в эти обряды, аргонавты посетили и Самофракию: кабиры считались помощниками против кораблекрушений. Все отрывки относятся к пьяному пиру; отсюда предположение, что это могла быть сатировская драма.]
115 (96). [Кабиры собираются поить аргонавтов допьяна]
116 (97). [Аргонавты, того гляди, выпьют все вино]
117 (95). [Ясон об этой выпивке?]
[По-видимому, изображался отъезд фиванского царя Лаия в свою последнюю дорогу и затем рассказ вестника о гибели его на распутьи от руки незнакомого встречного. Сохранившийся отрывок мог принадлежать как этой, так и следующей драме.]
118? (387a). [Рассказ вестника]
[Вероятно, трагедия совпадала по содержанию с позднейшим «Царем Эдипом» Софокла, повествуя об истории узнания Эдипова греха, самоослеплении Эдипа и самоубийстве Иокасты. Достаточных отрывков не сохранилось.]
[Трагедия сохранилась (см. выше).]
[По-видимому, хор сатиров изображал пленников чудовищной Сфинкс (по-гречески — женского рода!), освобождаемых, когда пришелец Эдип разгадывал загадку Сфинкс, и она бросалась в пропасть.]
119 (236). [Говорят сатиры]
120 (235). [Эдип разгадал загадку]
[Достаточных отрывков не сохранилось. В Немее, по пути к Фивам, семеро вождей с войсками встретили няньку с царским ребенком и попросили указать им источник, чтобы напиться. Это была Гипсипила (см. выше, № 46), проданная в рабство в Грецию. Пока она показывала путь к источнику и рассказывала свою историю, младенца ужалила змея, и он умер. Чтобы спасти Гипсипилу от царской расправы, Семеро учредили в этом месте общегреческие Немейские игры в память о царевиче.]
[Если трагедия называлась «Аргивянки», то хором ее были аргосские женщины, которым приносят весть о поражении похода Семерых, а потом доставляют и тела мужей для оплакивания; может быть, изображалось самоубийство Эвадны, вдовы Капанея, над его погребальным костром.]
121 (16). [О битве под Фивами]
122 (17). [Плач Эвадны над мужем]
[Фиванцы не хотели отдавать врагам для погребения тела их вождей; Адраст, единственный спасшийся из Семерых, должен был обратиться за поддержкой к Фесею в Аттику, — и тот, встретив Адраста в священном городе Элевсине, из благочестия обещал ему заступничество и, действительно, (по Эсхиловой версии — переговорами, по другой — военным выступлением) добился выдачи павших.]
123 (54a). [Говорит Фесей]
[Связана не с фиванским циклом в целом, а только с «Элевсинянами»: Керкион был древним царем Элевсина, заставлявшим всех, кто шел через Элевсин в Афины, биться с ним кулачным боем. Его осилил и убил молодой Фесей.]
124 (102). [Керкион перед кулачным боем]
[Драма о втором победоносном походе аргивян (сыновей Семерых) против Фив. Какой эпизод стоял в центре драмы, установить невозможно.]
125 (55). [Порядок торжественных возлияний]
[Телеф, царь Мисии, был сыном Геракла. Когда ахейские войска отправились через море воевать с Троей, они сбились с пути и высадились в Телефовом царстве. Произошло сражение, Телеф был тяжело ранен; ахейцы, поняв свою ошибку, не продолжали похода и вернулись в Грецию.]
126 (143). [Пролог: Телеф над мисийской рекой Каиком]
127 (144). [Появление нового лица]
128 (144a). [На землю Телефа нападают ахейцы]
[Мучась раной, Телеф обратился в Дельфы и получил оракул: «ранивший исцелит». Переодетый, он пришел в Аргос и просил помощи у Агамемнона; тот отказывался, но когда Телеф (по совету Клитемнестры) схватил младенца Ореста и пригрозил, что за отказ убьет его, то уступил. Ахилл, ранивший Телефа, присыпал его рану ржавчиной своего копья, и наступило исцеление. Впоследствии трагедией на эту тему прославился Еврипид.]
129 (238). [Раненый Телеф взывает к Агамемнону]
130 (239). [Сентенция]
[Заручившись помощью исцеленного Телефа, ахейское войско вновь собирается в Авлиде, чтобы плыть на Трою. Но Артемида, гневаясь на Агамемнона (чем мотивировался этот гнев у Эсхила, неясно), удерживает отплытие противными ветрами и требует для искупления принести ей в жертву дочь Агамемнона Ифигению. Агамемнон уступает, Ифигению привозят в Авлиду якобы для брака с Ахиллом и кладут на алтарь (см. парод «Агамемнона»). Был ли у Эсхила в этой трагедии мотив чудесного спасения Ифигении, неизвестно.]
131 (94). [Об элевсинских таинствах]
[Это заглавие в каталоге эсхиловских драм не сохранилось. Но в «Лягушках» Аристофана, 963, Еврипид хвастается, что, в отличие от Эсхила, он не выводил в трагедиях «ни Кикнов, ни Мемнонов». О победе Ахилла над Мемноном, последнем его подвиге в Троянской войне, Эсхил написал две трагедии (ниже, № 64—65) — предполагается, что была трагедия и о победе над Кикном, первом его подвиге в Троянской войне. Кикн, сын Посейдона, наделенный волшебной неуязвимостью, был царем островка
перед Троей; Ахиллу было предсказано, что если он убьет Тенеда, сына Кикна, то впоследствии погибнет и сам. Однако Ахилл отважился убить и Тенеда и потом самого Кикна, ударом щита повалив его наземь и задушив.]
Паламед, сын Навплия Эвбейского, был мудрейшим из греческих вождей под Троей и этим вызывал зависть других вождей. Особенно его ненавидел Одиссей за то, что Паламед разоблачил его притворное безумие, под прикрытием которого он хотел уклониться от Троянского похода (см. «Агамемнон», ст. 841 и примеч.). В палатку Паламеда подкинули золото, объявили, что это — троянский подкуп, обвинили его в измене и казнили. Навплий, явившийся просить за сына, не имел успеха; за это он потом погубил греческий флот на его обратном пути, ложными сигнальными огнями направив корабли на скалы.]
132? (470). [Паламед перед судом перечисляет свои заслуги]
133 (182). [То же]
134 (181). [Навплий обвиняет Одиссея (?) в гибели сына]
[Царевна Европа, похищенная Зевсовым быком, родила Зевсу на Крите Миноса, Радаманфа и Сарпедона. Последний из них дожил до Троянской войны (позднейшие мифографы разными способами пытались справиться с этой хронологической неувязкой) и выступил со своими подданными, малоазийскими карийцами (или ликийцами) на стороне троянцев. Под Троей он был убит Патроклом (Илиада, XVI, 419—505), тело его перенесено чудесным образом в Карию, и здесь его оплакивают мать и народ.]
135 (99). [Европа предчувствует смерть Сарпедона]
Что божья нива не взрастила семени.
10 Был первый отпрыск самым мощным отпрыском —
Я родила Миноса, вслед которому
Был Радаманф, обретший жизнь бессмертную;
Но жизнь его — вдали от взоров матери,
А что вдали — то не на радость любящим.
И третий сын, о ком мой дух мятежится,
Мой Сарпедон, — днесь пред копьем Аресовым,
Зане гласит молва, что цвет всех эллинов,
Всех превосходнейший красой и силою,
Пришел под Трою на погибель городу:
20 И я страшусь, что в битвенном неистовстве
Мой сын содеет зло и тем претерпит зло.
На острие судьбы мой дух колеблется:
Утес грозит лишить мой челн последнего...
136 (100). [То же]
[Мемнон, сын богини Зари, темнокожий эфиопский царь, был последним союзником троянцев, явившимся к ним уже после гибели Гектора. В бою он убивает молодого Антилоха, заслонившего собой своего отца, старого Нестора.]
137? (300). [Об Эфиопии]
138 (127). [Мемнон в бою]
139 (128).
[Мстя за смерть Антилоха, в единоборство с Мемноном вступает сам Ахилл. Две богини, Фетида, мать Ахилла, и Заря, мать Мемнона, припадают к Зевсу с просьбами спасти, каждая, ее сына. Зевс испытывает волю судьбы: кладет жребии героев на чаши весов, и весы обрекают на гибель Мемнона. В единоборстве Ахилл убивает Мемнона. Достоверных отрывков не сохранилось; предполагаемый —]
140? (329). [О Заре, матери эфиопа Мемнона]
[Филоктет, младший друг Геракла, получил от него в предсмертный дар его лук со смертельными стрелами. Вместе со всеми он плыл под Трою, но при одной из высадок по пути его ужалила змея, рана стала издавать непереносимый запах, и его с луком оставили на острове Лемносе. Потом, уже после гибели Ахилла, ахейцы получили пророчество, что без Филоктета им не взять Трои, и отправили за ним Одиссея. Одиссей утолил его озлобленность вымышленным рассказом о поражениях и бедствиях греков под Троей, воспользовался этим (каким образом — ближе неизвестно), чтобы получить в руки чудесный лук, а потом уговорил Филоктета и самого приехать под Трою. После Эсхила историю Филоктета обработал Еврипид (трагедия поставлена в 431 г. до н. э. не дошла до нас), а еще позже (409) Софокл, чья трагедия «Филоктет» полностью сохранилась.
141 (249). [Пролог: Филоктет вспоминает свою фессалийскую родину]
142 (252). [Филоктет рассказывает хору лемниян о своем несчастье]
143 (253). [То же]
144 (255). [Приступ боли]
145? (353). [О том же]
146? (352). [Утешение]
147 (251). [Филоктет засыпает (?)]
148 (250). [Сентенция, ставшая пословицей]
[Так назывался народ, которым правил Ахилл; воины его войска составляли хор. Действие соответствовало центральному эпизоду «Илиады»: Ахилл, оскорбленный Агамемноном, уклоняется от войны, троянцы уже
теснят греков и подступают с огнем к их кораблям, но только гибель Патрокла, отпущенного Ахиллом на помощь грекам, заставляет Ахилла примириться с Агамемноном и выйти мстить за друга.]
149? (451k). [Пролог: мольба о примирении Ахилла с Агамемноном]
150 (131). [Парод: мирмидоняне обращаются к Ахиллу]
151 (132b). [Старый дядька Феникс обращается к Ахиллу. Ответ]
152 (132c). [Ахилл по-прежнему отказывается от боя]
153 (132). [Стасим: мирмидоняне обращаются к Ахиллу]
154 (134). [Вестник сообщает, что огонь уже грозит кораблю с гербом Протесилая]
155 (138). [Антилох приносит весть о смерти Патрокла]
156 (139). [Сравнение: Ахилл винит себя]
157 (135). [Ахилл над внесенным телом Патрокла]
158 (136). [То же]
159 (137). [То же]
[Хор — морские богини, сестры Фетиды, вышедшие вместе с нею из моря на плач Ахилла. По-видимому, изображалось примирение Ахилла с Агамемноном, описывались новые доспехи Ахилла, выкованные Гефестом, и, может быть, вестник рассказывал о победе Ахилла над Гектором — отмщении за Патрокла.]
160 (150). [Парод: появление нереид]
161 (153). [Погребение Патрокла]
162 (152).
[Хор — спутники царя Приама, ночью, по наставлению Гермеса, явившегося к Ахиллу с выкупом за тело Гектора: знаменитая сцена развязки, описанная в XXII книге «Илиады».]
163 (266). [Пролог: обращение к Ахиллу (?)]
164 (263). [Приам с выкупом приближается к шатру]
165 (264). [Приам о Гекторе]
166 (267). [Приам об Андромахе]
[После того как Ахилл был убит стрелой Аполлона из лука Париса и тело его было вынесено из боя Аяксом под защитой Одиссея, между этими героями возник спор за право на доспехи Ахилла, выкованные Гефестом. Судьями в этой трагедии, по-видимому, выступал хор Нереид, а одним из действующих лиц была Фетида. Решение было вынесено в пользу Одиссея («снести ношу легче, чем отбиться от врага»).]
167 (174). [О Фетиде, матери Ахилла]
168? (350). [Говорит Фетида об Аполлоне]
169 (175). [Аякс утверждает, будто Одиссей — не сын Лаэрта]
170 (176). [Сравниваются две речи]
171 (177). [Аякс осужден]
172 (177a).
[Аякс, оскорбленный решением суда, впал в безумие и ночью перерезал стадо скота при греческом лагере, полагая, будто он убивает осудивших его вождей. Придя в себя, он, чтобы смыть это бесчестие, ушел из лагеря и бросился на меч (см. трагедию Софокла «Аякс»). (Сказочный мотив: тело его было неуязвимо оттого, что в младенчестве его завернул Геракл в свою львиную шкуру; лишь по божественной подсказке он нашел для меча уязвимое место: судя по вазовому рисунку — подмышку).
Хор — фракийские пленницы при шатре Аякса; о гибели героя рассказывал вестник.]
173a (110). [Говорит Аякс перед самоубийством]
173 (83). [Тщетные попытки убить себя]
[Отец Аякса Теламон был царем острова Саламина; на войну он послал двух сыновей, Аякса и Тевкра, а вернулся только Тевкр. Узнав о гибели Аякса, Теламон вознегодовал (несправедливо) на Тевкра за то, что он не спас брата, проклял Тевкра, и тот ушел в изгнание (где потом основал на далеком Кипре город Саламин). Хор — саламинские женщины, встречающие возвращающихся с войны саламинян.]
174? (451q). [Песнь хора об Аяксе]
175 (216). [Пелена для Аяксова тела?]
[Когда Одиссей возвращался долгим путем из-под Трои, он во время пребывания на острове Кирки совершил плавание ко входу в Аид, вызвал жертвою души умерших и получил от тени вещего Тиресия туманное
предсказание о своей будущей судьбе («Одиссея», XI, 100—137); впоследствии оно было истолковано как «смерть из моря», т. е. от копья, острием которого был рыбий шип. Упоминаемый Эсхилом «приозерный народ» — прислужники, живущие у озера при входе в подземное царство. Они и составляли хор трагедии.]
176 (273). [Парод — хор о себе]
177 (273a). [Хор к Одиссею]
178 (275). [Вещание Тиресия о рыбьем шипе]
179 (274).
[Трагедия изображала возвращение Одиссея и расправу с женихами. Сохранился единственный стих, подсказанный «Одиссеей», XIX, 173—203.]
180 (187). [Одиссей выдает себя за критянина]
[Хор — родственники убитых женихов, являющиеся к Одиссею с требованием выдачи убитых для сожжения и погребения («Одиссея», XXIV, 415—419).]
181 (179). [Одиссей перечисляет обиды ему от женихов]
Когда, отставив локоть,
как в игре в коттаб,
Плескал в меня вино рукою юною.
182 (180). [То же]
[Изображалось пребывание Одиссея на острове волшебницы Кирки («Одиссея», X), умевшей превращать людей в зверей. Хор сатиров — видимо, как обычно, ее пленники. Единственный сохранившийся стих относится, по-видимому, к устройству праздничного пира; по аналогии к нему присоединены три отрывка из неназванной драмы.]
183 (113a).
184? (311).
185? (310).
186? (309).
[Трагедии сохранились (см. выше).]
[Брат Агамемнона Менелай в возвратных странствиях был занесен в Египет; здесь ему с товарищами пришлось, натянувши на себя тюленьи шкуры, изловить морского бога-вещуна Протея, расспросить его о своем пути и узнать о судьбе Агамемнона; в память о брате Менелай насыпал на египетском берегу пустой могильный холм («Одиссея, IV, 351—586).]
187 (210). [Сравнение?]
188 (211). [Голод на египетском берегу?]
189? (363). [То же?]
190? (330). [То же?]
[Около 470 г. Эсхил ездил в Сицилию к Гиерону Сиракузскому и поставил у него на праздниках своих «Персов» и нарочно сочиненную драму «Этнеянки» (или «Этна») на сицилийскую тему — в честь города Этны, незадолго до того основанного Гиероном близ одноименной горы. Этною звали сицилийскую нимфу, с которой соединился Зевс; из страха перед Герой она взмолилась, чтобы ее поглотила земля, и это исполнилось. Но когда пришел срок родов, земля раскрылась и из нее вышли близнецы-боги Палики́, почитавшиеся близ Этны. Предположительно к этой драме отнесены папирусные отрывки о Правде, покровительнице добродетельно живущих городов, и о Мире.]
191 (6). [Весть о рождении Палико́в]
192? (281a). [Диалог богини Правды и корифея. О Зевсе]
Достойно ли народ тебя приветствует?
— С немалой пользой для самих приветивших.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
— Никто тебя не минет ликованием,
Ни муж, ни город, ни народ в кругу земном,
Такой удел прияв из рук самих богов.
30 — Примолвлю и пример для тех, кто зряч умом.
Зевес и Гера в брачном сочетании
Родили бога дерзкого и буйного,
Безудержного, никого не чтущего,
Разящего безжалостными стрелами
И копьями с терзающими крючьями...
[Дальше — разрушенный текст с этимологией имени «Арес»].
193? (451n). [О Мире]
194 (451h). [Песнь женского хора]
195 (383).
196 (382). [Обращение к Дионису]
197 (384). [Обращение к Гермесу («Вызыватели душ»?)]
198 (402a). [Об Афродите]
199 (388).
200 (342).
201 (312). [О Плеядах]
202 (313). [Полубожественное племя на Крите]
203 (296). [«Нереиды»? «Фригийцы»?]
204 (361). [«Гераклиды»?]
205 (387). [«Элевсиняне»? «Бассариды»?]
206 (379).
207 (354). [Очищение кровью жертвенного животного]
208 (339a).
209 (314).
210 (386).
211 (357).
212 (319).
213 (359). [«Пенфей»?]
214 (356).
215 (318).
216 (332).
217 (289).
218 (299).
219 (366).
220 (322).
221 (375).
222 (303).
223 (305).
224 (358). [«Саламинянки»?]
225 (393). [«Кабиры»?]
226 (397).
227 (316).
228 (307).
229 (391).
230 (390).
231 (396).
232 (400).
233 (389).
234 (392).
235 (398).
236 (395).
237 (315).
238 (317).
239 (385). [«Филоктет»? «Гераклиды»?]
240 (399). [«Ниоба»?]
241 (362).
242 (301). [«Данаиды»? «Филоктет»?]
243 (302). [То же?]
244 (394).
245 (381). [«Этнеянки»? «Элевсиняне»?]
246 (404). [«Саламинянки»?]
247 (372). [«Лучницы»? «Главк Потнийский»?]
248 (282). [О стервятниках]
249 (291).
250 (337).
251 (298). [«Бассариды»?]
252 (308). [Из сатировской драмы?]
[Эпитафия фессалийским воинам]
[Эпитафия самому себе]