РВБ: Вяч. Иванов. Критические издания. Версия 1.0 от 9 марта 2010 г.

DE PROFUNDIS AMAVI

Цикл этот состоит из 9-ти сонетов, из которых 8 написаны в июне, июле и августе 1920 г. Первый сонет в первоначальной рукописи датирован 14-ым июнем, второй — 17-ым июнем, третий — 18-ым июнем (В. И. его поставил на пятое место) — и четвертый — 22-ым июнем. Все 4 сонета написаны в Здравнице для работников науки и литературы в Москве. В конце июля В. И. вернулся к себе на квартиру. Там написаны остальные 4 сонета. Последний сонет слагался 5-го августа и вдруг оборвался на половине первой строки первой

204

терцины: «Так не ревнуй же!...» Слова эти обращены к Творцу с мыслью о Вере (жене поэта). А через три дня, 8 августа, Вера неожиданно умерла; она была больна, но никто не предвидел ее близкой смерти. Поражает странное соответствие между этим неоконченным сонетом и другим, возникшим тринадцатью годами раньше. Осенью 1907 г. В. И. жил счастливо и спокойно с женою своею Лидией Димитриевной в имении Загорье. То был период разгара его славы и расцвета его творчества, 10 октября стал выговариваться сонет, жуткий, полный мрачного предчувствия:

Моя любовь — осенний небосвод
Над радостью отпразднованной пира.

Он оборвался безнадежно на первой терцине, 11-го октября Лидия заболела скарлатиной и скончалась на седьмой день. Фрагмент сонета озаглавлен «Exit Cor Ardens». (Через три года В. И. напечатал его в сборнике «Cor Ardens», 1. 79.)

Целых 29 лет отделяют 8 сонетов 1920 г. от сонета, начинающегося словами: «Прилип огнем снедающий хитон...». В. И. начал писать его в феврале 1949 г., несколько раз переделывал и внес последние поправки 14 июля 1949 г. «Рассекла Смерть секирой беспощадной» — так кончается сонет. Через день В. И. умер († 16 июля). А накануне он перечитал все стихи «De Profundis Amavi», изменил многие строки, которыми давно был недоволен, и включил в старый цикл новый сонет, поставив его на третье место.

Восемь сонетов 1920 г. были напечатаны в «Современных Записках», Париж, 1937, LXIV. Окончательный текст всех девяти сонетов появился в Oxford Slavonic Papers, V, 1954. От первого сонета сохранилось лишь 7 строк: начальные 6 и 14-ая (последняя строка) Остальные читались:

В пещере пробудясь, ясней пойму,
Что, алча грезил дней обетных сорок:
Как буйной плоти голод и пожар
Духовный взор мутил мне навожденьем,
Подобным куреву восточных чар.
И был я горд и мертв, и сир, и стар, —
Но жив Любви в могилу нисхожденьем:

Во втором сонете первая строка читалась:

Когда б из горнего монастыря

Первая терцина вся изменена, она читалась:

И если бы в юдоли сердца бедной
Вновь жить был осужден, я б жизнь замкнул,
Как древний царь Данаю, в замок медный:

Вторая строка последней терцины читалась:

И страсть, расплавя свод, слепая, дивней

205

Первое слово 3-ей строки этой терцины было: «сходила» вместо «свергался». В IV-ом (ex III-ем) сонете 6-ая строка читалась:

Дабы воскресла, вновь цела и здрава
В VII-ом (ex VI-ом) сонете второе четверостишье читалось:

Где каждому одр пиршественный стлан
И каждого царевич, с аметистом
В тюрбане белоснежном и с монистом
Из лотосов, приветствует: «ты зван».

К четвертой строке этого сонета («Кочующий дурбар волшебных стран») В. И. сделал в рукописи и повторил в печати примечание: «Дурбар — княжеский прием под палатками в Индии».

О правописании в сонете 1 (строка 2-ая), см. стр. 179.

© Электронная публикация — РВБ, 2010.
РВБ