РВБ: Вяч. Иванов. Прижизненные издания. Версия 1.0 от 9 марта 2010 г.
122

МИСТЕРІИ ПОЭТА.

   ... dem die ewigen Melodîeen
Durch die Glieder sich bewegen...

Goethe, Faust II.

   Phoebus adest: sonuere lyrae,
         sonuere pharetrae.

Ovid.

Въ дальнемъ вихрѣ тайныхъ звуковъ, въ стройной мѣрѣ частыхъ кликовъ
Свой походъ и приближенье открываетъ Аполлонъ.
Струнъ бряцанье, звонъ кимваловъ, ладъ и выступъ мощныхъ хоровъ
Пѣснопѣвцу возвѣщаютъ бога пѣсней: гость грядетъ!

И, какъ чуткій воинъ, внемля трубы строя, зовы боя,
И воспрянулъ, и трепещетъ, полнъ смятенья, полнъ отваги, —

123

Такъ, священный гулъ заслышавъ, потрясенъ, пѣвецъ не знаетъ:
Онъ ли членовъ быстрымъ ростомъ перешелъ природы грани,
Иль имъ нѣкій богъ владѣетъ и исполнилъ мышцы силой?
И родили ль плечи пару непокорныхъ звучныхъ крыльевъ,
Иль объятъ онъ звучной бурей и восторгнутъ отъ земли?

Какъ Арей, и яръ, и мощенъ, на военный трудъ веселый
Онъ летитъ — и внемлетъ ближе трубы строя, зыки боя...
Онъ вождя любую волю совершитъ, неудержимый:
Повелитъ ли Музъ владыка пѣть ему совѣты вышнихъ,
Гесперидъ ли сны златые, или думы Промеѳея,
Афродиты ли небесной, Геи ль творческія тайны,
Пѣсни ль Парокъ, иль Сивиллы роковыя прорицанья...

Вотъ онъ, вотъ, средь Музъ, на грифахъ, златокудрый, свѣтлоризый!
Вотъ какихъ онъ хочетъ пѣсней! Говори, открой уста!
И, полна движеньемъ стройнымъ, грудь пѣвца звучитъ согласно;
Мощной мѣрѣ горнихъ хоровъ вторитъ откликъ устъ земныхъ...

124

Но еще, средь гласовъ многихъ, словъ неясныхъ даръ случайный
Ловитъ ухо, повторяютъ несвободныхъ устъ отзывы.
Мигъ — и ближе рѣютъ звуки. Полновнятные глаголы
Силу новую пріемлютъ въ дружномъ, стройномъ сочетаньи.
Красоту родятъ, какъ древле, гармоническія волны
И лелѣютъ дивный образъ: онъ выходитъ, онъ яснѣетъ...
Сладкой мукой грудь томится въ напряженьи нестерпимомъ:
Такъ натянутъ лукъ упругій, и чреватъ стрѣлой крылатой,
И едва выноситъ бремя, а стрѣлокъ все, цѣля, медлитъ —
Направляетъ калену́ю, напрягаетъ тетиву.
Мигъ — и пѣснь, отзывомъ полнымъ повторя внушенья бога,
Съ устъ гремящихъ неудержно, совершенная, слетаетъ,
Какъ стрѣла слетаетъ мѣтко, потряся звенящій лукъ.

 

© Электронная публикация — РВБ, 2010.
РВБ