Вячеслав Иванов. Собрание сочинений в 4 томах. Том 4. Парерга и паралипомена

235 Впервые — «Русский альманах», Париж, 1981. 15 августа 1909 В.И. записывает в дневнике: «Переложил маленькую песню, звучащую из дерева, в Офтердингене, расширив и вовсе изменив ее в картину Мадонны».

На следующий день он добавляет: «перевел еще по-другому стишки о матери и младенце и еще песню о пилигриме».

235 Двух последних строф (от: «ее не омрачали...» до «улыбкою Дитя») у Новалиса нет. Слова «Улыбкою Дитя» напоминают о 4 эклоге Вергилия:

Incipe, parve Puer, risu cognoscere matrem.
Ныне, младенец, начни улыбкой приветствовать матерь.

(перевод В. Соловьева).

Вяч. И. Иванов. Собрание сочинений. Брюссель, 1987. Т. 4. С. 737.
© Vjatcheslav Ivanov Research Center in Rome, 2006