РВБ: О. Мандельштам. Версия 1.2 от 26 января 2010 г.

17.
В. И. ИВАНОВУ,

[17(30) декабря 1909 г.]

Дорогой Вячеслав Иванович!

Это стихотворение хотело бы быть «romance sans paroles» (Dans l`interminable ennui...)1. «Paroles»2 — т. е. интимно-лирическое, личное — я пытался сдержать, обуздать уздой ритма.

Меня занимает, достаточно ли крепко взнуздано это стихотворение?

Невольно вспоминаю Ваше замечание об антилирической природе ямба. Может быть, антиинтимная природа? Ямб — это узда «настроения».

С глубоким уважением
О. Мандельштам.

‹К письму приложены два варианта ст-ния «На темном небе, как узор...» (I, № 35).›


1 «Песней без слов» (В бесконечной тоске...) (фр.).

2 «Слова» (фр.).

18

 

 

Воспроизводится по изданию: О.Э. Мандельштам. Собрание сочинений в 4 т. М.: Арт-Бизнес-Центр, 1999. Т. 4
© Электронная публикация — РВБ, 2010—2019.
РВБ