РВБ: О. Мандельштам. Версия 1.2 от 26 января 2010 г.


«ОБИЖЕННО УХОДЯТ НА ХОЛМЫ...»

<I>

Обиженно уходят на холмы —
Как Римом недовольные плебеи —
Старухи овцы — черные халдеи,
Исчадье мрака в капюшонах тьмы.

Их тысячи, передвигают все,
Как жердочки, мохнатые колени;
Трясутся и бегут в курчавой пене —
Как жеребья в огромном колесе.

Они покорны чуткой слепоте.
Они — руно косноязычной ночи.
Им солнца нет! Слезящиеся очи —
Им зренье старца светит в темноте!

Август 1915

<II>

Обиженно уходят на холмы
Плебеи, и о Риме семихолмном
Тоскуют овцы и по черным волнам
Земли кочуют в океане тьмы.

На них кустарник двинулся стеной
И побежали воинов палатки,
Они идут в священном беспорядке.
Висит руно тяжелою волной.

370

Им нужен царь и черный Авен-тин,
Овечий Рим с его семью холмами,
Собачий лай, костер под небесами
И горький дым жилища и овин.

Они покорны чуткой слепоте,
Они — руно косноязычной ночи,
Им солнца нет: слезящиеся очи
Им — зренье старца — светят в темноте.

Август 1915
Воспроизводится по изданию: О.Э. Мандельштам. Собрание сочинений в 2 т. М.: Художественная литература, 1990.
© Электронная публикация — РВБ, 2010—2019.
РВБ