РВБ: О. Мандельштам. Версия 1.2 от 26 января 2010 г.


Царское Село (с. 81). — К-13, с. 17 — 18; К-16, с. 35 — 36, с разночт. в ст. 2: «рьяны» (заменено по требованию военной цензуры — см.: Цветаева М. Проза. Нью-Йорк, 1953, с. 280; Царское Село в поэзии. СПб., 1922, с. 44, без посвящения — везде со след. редакцией ст. 2 — 4:

Свободны, ветрены и пьяны,
Там улыбаются уланы,
Вскочив на крепкое седло...

Корр.-28, с разночт. в ст. 8: «И рявкнут», — вслед за ст-нием

«Золотой» (в HP и С отсутствует, снято, очевидно, цензурой). БП, № 245, где дается по авториз. списку 1927 г. (собр. Е. М. Глинтерн). В AM — два автографа: строф 1 — 4 первоначальной редакции, без посвящения и с разночт. в ст. 8: «И звонкого «ура» раскаты» и ст. 14 — 15: «Читая Твэна и Дюма. // Одноэтажные дома...» и строф 1, 2 и 5 (частично), с посвящением Георгию Иванову, разночт. в ст. 8 (см. выше) и 21 — 25.

Бесшумно, в царство этикета,
Плывет дворцовая карета
С мощами фрейлины седой... [Там]
Вдоль по торцовой мостовой...

Печ. по БП.

Отказ от первоначальной редакции, возможно, имеет политический подтекст (см.: Швейцер-82, с. 235), но скорее это связано с исправлением двух неточностей в ст. 3 — 4 — грамматической (нельзя сказать: «на» седло) и фактической: уланы не квартировали в Царском — см. об этом также: Ахматова, с. 199.

Воспроизводится по изданию: О.Э. Мандельштам. Собрание сочинений в 2 т. М.: Художественная литература, 1990.
© Электронная публикация — РВБ, 2010—2019.
РВБ