64. Д. Е. САЛТЫКОВУ

23 августа 1852. Вятка

Вятка. 23 августа.

Спешу всею душой поздравить тебя, любезный друг и брат, а равно и милую сестрицу Адель, с прибавлением семейства в лице новорожденной племянницы Маши. Будь уверен, что я уже всею душою люблю ее, как люблю все твое семейство. Очень жаль, что ты постоянно хвораешь; я и сам пользуюсь не совсем-то хорошим здоровьем, и потому могу довольно близко судить, как неприятно болезненное положение.

119

Вообще жизнь моя идет как-то неладно: пятый год служу в Вятке, да и бог весть, придется ли когда-нибудь с нею расстаться. Скука смертельная, да и от дела как-то охота отпадает, а между тем дел много и все прекляузные; очень я боюсь, как бы не попасться впросак.

Не писал я к тебе долго, собственно, потому, что мало времени, да и нового ничего нет. Хил, стар и ленив я стал, и ты едва ли узнаешь меня, когда нам придется свидеться. Вятка сделала на меня самое печальное влияние.

Сделай одолжение, поцелуй от меня добрую сестрицу и пожелай ей скорого выздоровления. Желал бы я видеть хоть твоих детей (так как своих у меня нет, да и не предвидится) и от всей души жалею, что желание это не может быть удовлетворено на неопределенное время.

Платье от Клеменца я получил еще в июне месяце и даже попросил бы тебя заказать ему на зиму фрак, двое зимних брюк и два зимних жилета и один бальный. Мне было бы нужно получить эти вещи не далее октября месяца. Скажи Клеменцу, что я зимой непременно вышлю ему еще по крайней мере 150 р. с.

Прощай, любезный друг и брат, желаю тебе всего лучшего и прошу тебя не забывать искренно любящего

М. Салтыкова.

Всех твоих детей целую, а равно и братьев Сережу и Илю.


Салтыков-Щедрин М.Е. Письма. 64. Д. Е. Салтыкову. 23 августа 1852. Вятка // М.Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20 томах. М.: Художественная литература, 1975. Т. 18. Кн. 1. С. 119—120.
© Электронная публикация — РВБ, 2008—2019. Версия 2.0 от 30 марта 2017 г.