65. Д. Е. и А. Я. САЛТЫКОВЫМ

18 октября 1852. Вятка

Вятка. 18 октября.

Давненько уж не писал я к тебе, любезный друг и брат; все это время я был в разъездах 1, так что мне не удалось даже поздравить тебя с прошедшим днем твоего ангела, с чем и поздравляю тебя от всей души теперь, желая всех благ и, главное, спокойствия душевного. Думаю в следующем месяце опять собраться в поход и, таким образом, вести свою бродячую жизнь на неопределенное время 2. Когда-то кончится мое

120

изгнание? вот вопрос, который и до сих пор меня занимает так же сильно, как и в первое время моего пребывания в Вятке. Вопрос этот в настоящее время принимает еще больший интерес с переменою министра. Впрочем, я не думаю, чтобы мое положение изменилось к лучшему; напротив того, ожидаю, что еще долго-долго не получить мне освобождения. Интересно бы узнать, в каком положении находятся при новом министре Милютин и Гвоздев, которые неоднократно доказывали свое расположение ко мне и ходатайствовали за меня перед гр. Перовским. Я давно уж не получал писем от маменьки и не знаю, право, чему приписать это молчание. Писала она однажды из Петербурга, да с тех пор и замолчала. Ты не поверишь, любезный брат, какая меня одолевает скука в Вятке. Здесь беспрерывно возникают такие сплетни, такое устроено шпионство и гадости, что подлинно рта нельзя раскрыть, чтобы не рассказали о тебе самые нелепые небылицы. Хотелось бы хоть куда-нибудь перейти в другое место, только чтобы избавиться от этой непотребной Вятки. Хочется мне подать в отпуск, и это я намерен сделать на днях; это будет как бы проба с моей стороны, чего я могу ожидать за мою службу из министерства. Ежели я решусь на этот шаг, то не замедлю тебя уведомить с просьбою справиться в департаменте полиции, какой ход будет дан этому делу. Сделай одолжение, уведоми меня, любезный друг, получил ли ты мое письмо, которым я просил тебя о заказе Клеменцу нового платья, и взялся ли он исполнить этот заказ. Уж вот конец октября, а я ничего не получаю из заказанных вещей.

Меня, между прочим, приглашал оренбургский гражд<анский> губ<ернатор> Я. В. Ханыков (которого я знал по Милютиным) к себе в Уфу на службу на место советника же губернского правления. Я отвечал ему, что готов на это с величайшей охотой, но не знаю, может ли иметь моя просьба успех 3. Впрочем, я об этом маменьке ничего не писал, да и тебя прошу до времени умолчать, потому что это может ее потревожить.

Прощай, любезный друг и брат, прошу тебя перецеловать всех твоих деток, и в особенности Мишу, которого поздравляю с будущими именинами, и затем, желая тебе всего лучшего, прошу не забывать искренно тебя любящего

М. Салтыкова.

Bonjour, ma très chère et bonne sœur, je pense que Vous êtes déjà remise de Votre maladie, et je me hâte de Vous en féliciter. Quant à moi je me porte assez bien, mais je souffre du plus

121

terrible des ennuis que Vous puissiez Vous imaginer. J’espère qu’il Vous arrive de Vous rappeler de moi; pour ma part je ne désire rien autant que le plaisir de Vous revoir. Je Vous prie de dire mille bonnes choses de ma part à Madame Votre mère ainsi qu’à Madame Aline

Votre très dévoué
M. Saltykoff.

Перевод: Здравствуйте, моя милая и добрая сестрица, надеюсь, что Вы уже оправились от Вашей болезни, и спешу Вас поздравить с этим. Что касается меня, то я здоров, но страдаю самой ужасной скукой, которую Вы можете себе представить. Надеюсь, что Вам случается вспомнить обо мне; со своей стороны я ничего так не хотел бы, как удовольствия видеть Вас. Прошу Вас, передайте тысячу добрых пожеланий Вашей матушке и м-м Алине. Ваш глубоко преданный

М. Салтыков.


Салтыков-Щедрин М.Е. Письма. 65. Д. Е. и А. Я. Салтыковым. 18 октября 1852. Вятка // М.Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20 томах. М.: Художественная литература, 1975. Т. 18. Кн. 1. С. 120—122.
© Электронная публикация — РВБ, 2008—2019. Версия 2.0 от 30 марта 2017 г.

Загрузка...
Loading...
Loading...
Loading...