Пожалуйста, прочтите это сообщение.

Обнаружен блокировщик рекламы, препятствующий полной загрузке страницы. 

Реклама — наш единственный источник дохода. Без нее поддержка и развитие сайта невозможны. 

Пожалуйста, добавьте rvb.ru в белый список / список исключений вашего блокировщика рекламы или отключите его. 

 

×


84. Д. Е. и А. Я. САЛТЫКОВЫМ

20 марта 1855. Казань

20 марта.

Пишу к тебе, любезный друг и брат, из Казани, куда приехал только вчера по самой подлейшей дороге, какую только можно себе вообразить. Из Вятки (420 верст) тащился я шесть дней и несколько раз рисковал окончательно расстаться с жизнью в какой-нибудь проклятой зажоре. Это может дать тебе приблизительное понятие о том, как приятно я провожу время. В Казани я думаю пробыть несколько времени, судя по обстоятельствам дела; впрочем, теперь нельзя и думать о дальнейшем путешествии по случаю распутицы. После Святой поеду в Нижний, а оттуда в Владимир, где и предполагаю окончательно решиться насчет известного тебе моего предположения о женитьбе. Я пишу об этом, с этою же почтою, и маменьке, которая, как я надеюсь, не будет противиться моему намерению.

От всей души поздравляю тебя с наступающим праздником Пасхи. Излишне было бы уверять тебя, что это поздравление сопровождается самыми теплыми желаниями тебе и всем твоим всего лучшего. Сережу тоже целую и поздравляю с праздником.

О себе скажу, что я здоров и дела мои идут довольно успешно. Здесь, по подобному же делу, живет министерский чиновник, с которым мне предписано войти в сношения и который сказывал мне, что наш министр совершенно доволен моими действиями, что меня крайне обрадовало 1.

Прощай, любезный друг и брат, прошу тебя не забывать искренно тебе преданного

М. Салтыкова.

Et Vous aussi, ma très chère et bonne sœur, veuillez resevoir <recevoir — В.Л.> mes sincères félicitations a l’occasion de la fête de Pâques. Vous et tous Vos chères enfants serez toujours l’objet des veux

153

les plus francs que je ferez pour Votre bonheur. Je Vous prie de témoigner de mon estime à Madame Votre mère ainsi qu’à Madame Aline. Remarquez à Madame Aline que je ne l’oublie jamais dans mes lettres.

Tout à Vous
M. Saltikoff.

Перевод: И Вы тоже, дорогая и добрая сестрица, примите мои поздравления по случаю праздника Пасхи. Вам и всем Вашим дорогим детям всегда будут принадлежать мои самые искренние пожелания счастья. Прошу Вас свидетельствовать мое почтение Вашей матушке и мадам Алине. Заметьте мадам Алине, что я никогда не забываю ее в своих письмах.

Весь Ваш
М. Салтыков.


Салтыков-Щедрин М.Е. Письма. 84. Д. Е. и А. Я. Салтыковым. 20 марта 1855. Казань // М.Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20 томах. М.: Художественная литература, 1975. Т. 18. Кн. 1. С. 153—154.
© Электронная публикация — РВБ, 2008—2019. Версия 2.0 от 30 марта 2017 г.