× Майков 2.0: самый самобытный российский автор XVIII столетия, поэт, драматург, сатирик, произведения которого потомки находили «низкими и грубыми», а Пушкин — «уморительными».


939. Ш. ШАССЕНУ

13/25 августа 1883. Париж

Monsieur et cher collaborateur,

Arrivé depuis hier à Paris, je suis tombé très gravement malade. Vous me feriez un véritable plaisir en venant me voir le plus tôt possible.

Par habitude, je me suis casé Place de la Madeleine, 31, quoique l’endroit soit positivement mauvais.

Au revoir. Tout à Vous M. Soltikoff.

Paris, le 25 août.

Перевод: Милостивый государь и дорогой сотрудник,

Я приехал вчера в Париж и очень серьезно заболел. Вы доставили бы мне истинное удовольствие, если бы навестили меня возможно скорее. По привычке я остановился на площади Мадлены № 31, хотя место это положительно никуда не годится.

До свидания
Весь Ваш
М. Салтыков.

Париж, 25 августа.


Салтыков-Щедрин М.Е. Письма. 939. Ш. Шассену. 13/25 августа 1883. Париж // М.Е. Салтыков-Щедрин. Собрание сочинений в 20 томах. М.: Художественная литература, 1977. Т. 19. Кн. 2. С. 223.
© Электронная публикация — РВБ, 2008—2019. Версия 2.0 от 30 марта 2017 г.

Загрузка...
Loading...
Loading...
Loading...