РВБ лого
Русская виртуальная библиотека
Основана 1 декабря 1999 г.
Последнее обновление: 9.10.2015 16:18

 

 

К. Я. Афанасьев. Портрет А. Ф. Мерзлякова
 
К. Я. Афанасьев. Портрет А. Ф. Мерзлякова.
Конец 1810-х годов

А.Ф. Мерзляков
(1778—1830)

Биографическая справка

Мерзляков Алексей Федорович [17(28).3.1778, г. Далматово, Шадринский уезд, Пермская провинция, Казанская губерния (ныне Курганской область) — 26.7(7.8).1830, Москва], русский поэт и литературный критик. Родился в небогатой купеческой семье. Член Дружеского литературного общества (наряду с В. А. Жуковским, А. Ф. Воейковым, Андреем Ив. Тургеневым и др.). Окончил Московский университет, в котором с 1804 г. и вплоть до своей кончины преподавал красноречие и поэзию (среди его слушателей и учеников были М. Ю. Лермонтов, А. И. Полежаев, Ф. И. Тютчев). Член и временный председатель Общества любителей российской словесности при Московском университете (со дня основания Общества в 1811 г.). С 1812 г. вел цикл публичных лекций о русской литературе.

В поэзии Мерзлякова установка на высокую гражданскую лирику сочетается с глубоким интересом к античной литературе и фольклору. Пользовались популярностью созданные Мерзляковым в 1800-е годы песни, стилизованные под народное творчество: «Одиночество» («Среди долины ровныя...»), «Не липочка кудрявая...», «Ожидание» («Тошно девице ждать мила друга...») и др. Как критик и теоретик литературы Мерзляков был последователем И. Эшенбурга, дополнившего каноническую классицистскую теорию историческим подходом к литературному процессу.

Мерзляков много переводил из древних и новых авторов. В 1807 г. издал перевод эклог Вергилия. С 1808 г. работал над переводом эпической поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим» (этот тяжеловесный перевод, выполненной без соблюдения строфической формы оригинала, написанного октавами, был напечатан целиком только в 1828 г. и был воспринят как неуместная и запоздалая архаика). В 1826 г. выпустил «Подражания и переводы из Греческих и Латинских стихотворцев» в двух томах, где наряду с традиционными стихотворными формами, разрабатывал новые эквиваленты античных размеров. Переводы Мерзлякова с латинского и греческого высоко ценили старшие и младшие современники, в том числе В. Г. Белинский.

(По материалам Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона и 3-го издания «Большой советской энциклопедии»)

РВБ публикует «Стихотворения» Мерзлякова, подготовленные к печати Ю. М. Лотманом (Л., 1958). В приложении к электронной публикации помещен указатель словоформ, встречающихся в этом издании.


Главная | Новости | Публикации | Авторы | Ссылки | Программы | Друзья | Вокруг РВБ | Сотрудники | О проекте | Карта сайта

© Русская виртуальная библиотека, 1999—2017. РВБ

Загрузка...
Попробуйте скачать игры на компьютер бесплатно