РВБ: XVIII век: B. K. Тредиаковский. Версия 1.1, 10 декабря 2016 г.

 

СОНЕТ
ИЗ СЕЯ ГРЕЧЕСКИЯ РЕЧИ: «ΣΤΈ́ΦΕΙ ΤΙΜΩ̃ΝΤΑΣ ΑΥ̓ΤΉ́Ν ΑΡΕΤΉ́»,
ТО ЕСТЬ: «ДОБРОДЕТЕЛЬ ПОЧИТАЮЩИХ ВЕНЧАЕТ».

Желает человек блаженства непреложно.
Сему — высокий чин, и сила тем, и честь;
Тот счастия себе в богатстве чая ложно,
Приумножает всё, обилие что есть.

Роскошствуя иной сластями, сколько можно,
Не видя ж, ослеплен, какая в оных лесть,
Благополучна мнит себя неосторожно;
И их на всякий час стремится выше взнесть.

Ах! чувствует он сам тьмы целы недостатка,
И множество свое зрит малым без придатка:
Хотя достиг конца, но мил едва успех.

Иль тщетно дал ему хотения содетель?
О смертный! умудрись: безмерность кажда грех,
А средство всех довольств — едина добродетель.

<1759>
Тредиаковский В.К. Сонет. Из сея греческий речи: «Στέφει τιμωντας αυτήν αρετή...», то есть: «Добродетель почитающих венчает...» // B.K. Тредиаковский. Избранные произведения. М.-Л.: Советский писатель, 1963. С. 362.
© Электронная публикация — РВБ, 2006—2018.
РВБ
Загрузка...