Обнаружен блокировщик рекламы! Пожалуйста, прочтите это сообщение.

Мы обрнаружили, что вы используете AdBlock Plus или иное программное обеспечение для блокировки рекламы, которое препятствует полной загрузке страницы. 

Пожалуйста, примите во внимание, что реклама — единственный источник дохода для нашего сайта, благодаря которому мы можем его поддерживать и развивать. 

Пожалуйста, добавьте rvb.ru в белый список / список исключений вашего блокировщика рекламы или вовсе отключите его. 

 

×


135. III, 126. Отношения между частями в автографе стихотворения неясны («Гроссбух»). Пасха в 1921 г. приходилась на 18 апр. (1 мая).

  1. Энзели — город в Гиляне (Иран).
  2. Портахалы (перс. портогал) — апельсиновые деревья.
  3. Нарынчи (перс. нарендж) — померанцы.
  4. Наргинь (совр. Наргин или Нарген) — островок в р-не Баку.
  5. Цыганское солнышко — т. е. луна.
  6. Джи-джи — виноградная водка.
  7. «Свадьбу новую справляет...» — из песни Д. Н. Садовникова «Из-за острова на стрежень...»
  8. Ворона... поет... Ка — в «звездном языке» основное знач. Ка — «покой» (см. «Зангези», с. 481).
  9. Такие деньги,//Чтоб была на них карга — вероятно, металлические деньги с геральдическим орлом, иронически названным вороной.
  10. Ноги... вымыть — ср. стих. 145.
  11. Зоргам — здесь, в селении Халхал (к сев.-западу от г. Решт) Хл. провел несколько дней, выполняя обязанности домашнего учителя в семье талышского хана. См. стих. «И вот зеленое ущелье Зоргама...» (V, 86), примеч. 144, поэму 218 и рассказ 247.

Воспроизводится по изданию: Велимир Хлебников. Творения. М.: Советский писатель, 1986.
© Электронная публикация — РВБ, 1999–2019. Версия 2.1 от 14 апреля 2019 г.