ИМПРОВИЗАТОРЫ
(Картинка с натуры)

Печатается по тексту: Н. С. Лесков, Собрание сочинений, том одиннадцатый, СПб., 1893, с исправлением опечаток и погрешностей текста по журнальной публикации.

Впервые напечатано в журнале «Книжки «Недели», 1892, декабрь. Текст, напечатанный в одиннадцатом томе, существенно отличается от журнальной редакции. В процессе подготовки рассказа

616

к Собранию сочинений Лесков провел значительную стилистическую правку.

Рассказ написан осенью 1892 года. Основу его составили впечатления от холерной эпидемии, широко распространившейся летом 1892 года. Фактическая точность рассказа была подтверждена авторами критических отзывов. По поводу «Импровизаторов» критик «Русской мысли» писал: «В картинке с натуры «Импровизаторы» автор передает виденное и слышанное им во время прошлогодней холерной эпидемии... Автор в живом, мастерском рассказе передает, как складывались и развивались среди низших классов верования в то, что «в Петербурге уже народ отравляют» («Русская мысль», 1893, № 7, стр. 300).

Стр. 322. Приходи, моя милая крошка... — строки из стихотворения А. Фета (1820—1892) «Только станет смеркаться немножко»...

Смирнова, С. И. (1852—1921) — писательница, автор многих романов, рассказов и фельетонов; сотрудница «Нового времени».

Стр. 324. Тургенев изобразил, как говорит с простолюдином интеллигент и раскольничий начетчик. — Имеется в виду письмо Нежданова (роман «Новь»), в котором речь идет о необходимости веры в то, что говоришь, как основном условии воздействия на сознание народа: «Уверяют, что нужно сперва выучиться языку народа, узнать его обычаи и нравы... Вздор! вздор! вздор! Нужно верить в то, что говоришь, а говори, как хочешь!» Дальше Нежданов говорит об успехе проповеди раскольничьего начетчика и неуспехе своего обращения к народу: «А я начну говорить, точно виноватый, все прощения прошу» (И. С. Тургенев, роман «Новь», гл. XXX).

Малороссу, чтобы его растрогать, надо, чтобы ему свой брат сказал: «граю и воропаю». — Намек на следующее место из романа Тургенева «Рудин», гл. II: «...Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: ...грае, грае, воропае, или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе... Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет... — Что вы это такое говорите?.. Я жил в Малороссии... «грае, грае, воропае» — совершенная бессмыслица».

Генерал Баранов. — Н. Н. Баранов (1836—1901) — губернатор в Нижнем Новгороде (1883—1897), прославившийся своими полицейскими приказами.

Стр. 326. ...в военном образце с поперечиной. — Поперечина — знак отставки на погонах.

617

Стр. 334. ...«у него гляделась бедность в каждую прореху, из очей глядела бедность»... и далее. — Имеются в виду следующие стихи Гейне (1797—1856):

На мосту сидел испанец,
Музыкант в плаще дырявом;
Нищета гнездилась в дырах,
Нищета из глаз глядела.
Струны старой мандолины
Он терзал костлявым пальцем.
Эхо в пропасти, дурачась,
Передразнивало звуки.
«Атта Тролль», ч. II,
в современном переводе
В. Левака.

Стр. 339. Буддийская карма (от санскр. karma — действие, дело) — одно из основных положений буддизма, заключающееся в утверждении, что сумма добрых и греховных деяний человека влечет за собою после смерти либо перевоплощение (для грешников), либо погружение в блаженное небытие, нирвану (для праведных); здесь — слепая вера.


А. И. Груздев и С. И. Груздева. Комментарии: Н. С. Лесков. Импровизаторы // Лесков Н. С. Собрание сочинений в 11 томах. М.: ГИХЛ, 1957. Т. 9. С. 616–618.
© Электронная публикация — РВБ, 2007–2024. Версия 3.0 от 20 августа 2018 г.