РВБ: О. Мандельштам. Версия 1.2 от 26 января 2010 г.


* «Флейты греческой тэта и йота...» (с. 253). — ВП-II, с. 69. CC-I, № 387. В СССР — Д-87, с. 117, с разночт. в ст. 1: «мята и йота» и ст. 10: «Ему чудится». ВТ, с. 105, с указ. разночт. в ст. 1. Список (со ст. 14 — автограф), с разночт. в ст. 1 (см. выше) и ст. 14: «Понимающих топоте губ» — СМ. И. М. Семенко считала, что «мята» — позднейшая описка Н. Я. Мандельштам. Печ. по списку Н. Я. Мандельштам (AM).

Домашнее название «Флейта». Толчком послужил арест Карла Карловича Шваба, флейтиста воронежского симфонического оркестра и преподавателя местного музучилища, с которым у Мандельштамов установились дружеские отношения. Хороший музыкант, он играл на нескольких инструментах и нередко устраивал домашние концерты у себя или у Мандельштама (см.: Штемпель, с. 220). О Швабе и его аресте см. также HM-I, с. 174. «Стихи о флейтисте вызвали мысль о скорой гибели» (HM-III, с. 267).

Воспроизводится по изданию: О.Э. Мандельштам. Собрание сочинений в 2 т. М.: Художественная литература, 1990.
© Электронная публикация — РВБ, 2010—2019.
РВБ