«Юрий Милославский, или Русские в 1612 году» (стр. 40). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, № 5, в отделе «Библиография», без подписи.
11 января 1830 г. Пушкин писал М. Н. Загоскину, благодаря его за присылку романа: «Поздравляю вас с успехом полным и заслуженным, а публику с одним из лучших романов нынешней эпохи...» (см. т. 9). В частном письме к П. А. Вяземскому в январе 1830 г. Пушкин отозвался о «Юрии Милославском» гораздо более строго, чем в печати.
...подобно ученику Агриппы. — Генрих-Корнелиус-Агриппа Неттесгеймский (1486—1535), врач и алхимик. Говоря об «ученике», Пушкин, возможно, имел в виду «Балладу о юноше, который захотел прочесть беззаконные книги, и о том, как он был наказан» Р. Соути (1798), или балладу Гете «Ученик чародея».
Фреза — гофрированный высокий воротник (la fraise).
479
Madame Campan — Жанна-Луиза де Кампан (1752—1822), директриса пансиона для сирот кавалеров Почетного Легиона.
...как утверждала Madame de Staël... — В книге «Взгляд на французскую революцию», ч. 1, гл. 2.
Шиши — лазутчики, перебегавшие — из одного лагеря в другой.
Стр. 42. ... в 1 № Московского вестника»... — Пушкин имеет в виду рецензию С.Т. Аксакова на роман Загоскина (1830, №1, стр. 75—90).
Воспроизводится по изданию: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 6. Критика и публицистика.
«Юрий Милославский, или Русские в 1612 году» (стр. 40). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, № 5, в отделе «Библиография», без подписи.
11 января 1830 г. Пушкин писал М. Н. Загоскину, благодаря его за присылку романа: «Поздравляю вас с успехом полным и заслуженным, а публику с одним из лучших романов нынешней эпохи...» (см. т. 9). В частном письме к П. А. Вяземскому в январе 1830 г. Пушкин отозвался о «Юрии Милославском» гораздо более строго, чем в печати.
...подобно ученику Агриппы. — Генрих-Корнелиус-Агриппа Неттесгеймский (1486—1535), врач и алхимик. Говоря об «ученике», Пушкин, возможно, имел в виду «Балладу о юноше, который захотел прочесть беззаконные книги, и о том, как он был наказан» Р. Соути (1798), или балладу Гете «Ученик чародея».
Фреза — гофрированный высокий воротник (la fraise).
Madame Campan — Жанна-Луиза де Кампан (1752—1822), директриса пансиона для сирот кавалеров Почетного Легиона.
...как утверждала Madame de Staël... — В книге «Взгляд на французскую революцию», ч. 1, гл. 2.
Шиши — лазутчики, перебегавшие — из одного лагеря в другой.
Стр. 42. ... в 1 № Московского вестника»... — Пушкин имеет в виду рецензию С.Т. Аксакова на роман Загоскина (1830, №1, стр. 75—90).