Пожалуйста, прочтите это сообщение.

Обнаружен блокировщик рекламы, препятствующий полной загрузке страницы. 

Реклама — наш единственный источник дохода. Без нее поддержка и развитие сайта невозможны. 

Пожалуйста, добавьте rvb.ru в белый список / список исключений вашего блокировщика рекламы или отключите его. 

 

×


Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана. — Впервые — в первом томе пятитомного собрания сочинений Ги де Мопассана, изданного «Посредником» в 1894 г.

В 1881 г. в Париже вышел сборник новелл Мопассана «Заведение Телье» с посвящением И. С. Тургеневу. Летом того же года Тургенев приезжал в Ясную Поляну и, как пишет Толстой, «достал из своего чемодана французскую книжечку» и предложил Толстому прочитать ее. Так состоялось первое знакомство Толстого с произведениями Мопассана.

Уже по первому рассказу «Заведение Телье», открывавшему сборник, Толстой убедился в талантливости французского автора. Однако целый ряд новелл («Подруга Поля», «Загородная прогулка», «История одной батрачки») произвели на Толстого отрицательное впечатление, и он «забыл про Мопассана».

Через два года в Париже был издан роман Мопассана «Жизнь». Тогда же Толстой прочитал его и нашел, что это «превосходный роман... едва ли не лучший французский роман после «Misérables» <«Отверженных»> Гюго». С этой поры Толстой становится усердным читателем Мопассана и многое делает для того, чтобы произведения французского автора стали известны в России. Так, в 1891 г. он переводит рассказ Мопассана «Порт» (был опубликован в «Новом времени» под заглавием «Франсуаза»), отрывок из очерка «На воде» (Толстой включил его в шестую главу своего трактата «Царство божие внутри вас»). Позднее Толстой перевел рассказ Мопассана «Не удалось» (издан «Посредником» в 1893 г.).

Толстовские переводы являются по сути дела вольным пересказом произведений французского писателя.

В 1893 г. Толстой энергично содействовал изданиям сочинений Мопассана в России. Он составил списки намеченных для перевода произведений писателя, оценив каждое из них по пятибалльной система (52, 228). Он редактировал переводы, подготовлявшиеся Л. П. Никифоровым при участии Т. Л. Толстой. Он, наконец, написал вступительную заметку и предисловие к сочинениям Мопассана, выпущенным издательством В. Н. Маракуева и «Посредником».

Первый том произведений Мопассана, отобранных Толстым и переведеших Л. П. Никифоровым под редакцией Толстого, вышел в издательстве В. Н. Маракуева осенью 1893 г. В него вошли

408

роман «Жизнь женщины»1 и девять рассказов: «Одиночество», «Лунный свет», «Оливковое поле», «Исповедь», «Мадемуазель Перль», «Калека», «Маски», «Гавань», «Сумасшедший». Том открывался следующей краткой заметкой Толстого: «Из всех сочинений Гюи де Мопассана выбраны мною для издания их в русском переводе следующие лучшие, по моему мнению, романы, повести и рассказы. 1893 г. 20 января. Лев Толстой» (30, 495). Нужно заметить, что в эту первую книгу вошли далеко не все из отобранных Толстым для переводов рассказы Мопассана. Видимо, часть из них была отложена до следующих изданий.

В мае 1894 г. издательство «Посредник» выпускает роман Мопассана «Монт-Ориоль». Это была первая книга французского автора, выпущенная «Посредником» в серии «для интеллигентных читателей». Для нее Толстой и подготовил свою статью о Мопассане.

Пообещав издательству написать статью в январе 1893 г., Толстой долго не мог приступить к работе над ней. Из письма Т. Л. Толстой к переводчику Л. О. Никифорову от 6 сентября 1893 г. можно заключить, что лишь в начале осени Толстой «начал писать предисловие к Мопассану» (см.: «Описание рукописей статей Л. Н. Толстого». М., 1961, с. 50). Эта небольшая по объему статья потребовала от автора много труда. Толстой напряженно работал над ней вплоть до апреля 1894 г., когда она была сдана в набор. По своему обыкновению Толстой внес ряд поправок и дополнений в корректуру статьи. Как заметил переписчик рукописей Толстого Б. И. Попов в письме к В. Г. Черткову от 5 марта 1894 г., «Мопассан тут только повод, а это, должно быть, выйдет давно ожидаемая статья об искусстве» (30, 496). Не став такой статьей, предисловие к сочинениям Мопассана явилось, несомненно, одним из важнейших подготовительных этюдов к трактату Толстого «Что такое искусство?». Современники сообщают, что, работая над статьей о Мопассане, Толстой «весь обложился книгами по теории искусства» (30, 496), а сам он в ту пору решил, что ему «надо прочесть историю эстетики» (30, 497).

 

Стр. 225. ...он вас знает и очень ценит... — Живя в Париже, Тургенев познакомил Мопассана, как и других французских писателей, с «Войной и миром», «Анной Карениной» и другими произведениями Толстого.

Стр. 228. «La Terre» — «Земля», роман Э. Золя, изданный в 1887 г.


1 Заглавие романа «Жизнь» было подсказано переводчику Толстым.

409

Стр. 237. ...знаменитый художник живописи показывал мне свою картину, изображавшую религиозную процессию... — Толстой имел в виду художника И. Е. Репина и его картину «Крестный ход в Курской губернии».

Стр. 238. ...знаменитый Ренан в сочинении своем «Marc Aurèle»... — См. коммент. к стр. 48 наст. тома.


Ломунов К.Н. Комментарии. Л.Н. Толстой. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана // Л.Н. Толстой. Собрание сочинений в 22 тт. М.: Художественная литература, 1983. Т. 15. С. 408—410.
© Электронная публикация — РВБ, 2002—2019. Версия 3.0 от 28 февраля 2017 г.